СВИДЕТЕЛЬСТВУЮЩАЯ - перевод на Испанском

indica
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить
demuestre
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
indicaba
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить
indique
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить
indican
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить
demuestra
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
demuestran
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления

Примеры использования Свидетельствующая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Была получена информация, свидетельствующая, к примеру, о том, что жители Эритреи,
Había datos que indicaban, por ejemplo,
Ниже приводится обновленная таблица, свидетельствующая об изменениях в области занятости
A continuación se presenta un cuadro actualizado que muestra los cambios en el empleo
Должным образом учитывались также любые подтверждения и другая информация, свидетельствующая о том, что ущерб или потеря были причинены
También se ha tenido debidamente en cuenta toda prueba o información de otro tipo que sugiera que la pérdida o el daño fueron causados,
отсутствует какаялибо информация, свидетельствующая о том, что такое деяние считается в настоящее время во Вьетнаме наказуемым правонарушением,
no se dispone de información indicativa de que este acto sea un delito punible en el Viet Nam de hoy en día,
ошеломляет ужасающая статистика, свидетельствующая о неслыханных масштабах нищеты
por las horribles estadísticas que nos muestran la increíble magnitud de la miseria
Кроме того, в Комитет поступила обширная информация, свидетельствующая о серьезных случаях расовой
Por otro lado, el Comité ha recibido numerosas informaciones en las que se señalan fuertes discriminaciones raciales
По просьбе Комитета ему была предоставлена дополнительная информация, свидетельствующая о том, что по состоянию на сентябрь 2006 года было изыскано 116 000 долл. США для передачи субрегиональным представительствам из регулярного бюджета для недолжностных ресурсов и еще 342 117 долл.
A solicitud de la Comisión, se le suministró información adicional que indica que hasta septiembre de 2006 se habían identificado para redespliegue a las oficinas subregionales 116.000 dólares de recursos del presupuesto ordinario no relacionados con los puestos
Однако он с беспокойством отмечает, что отсутствует информация, свидетельствующая о разработке и осуществлении государством- участником конкретных программ постоянного характера,
Sin embargo, observa con inquietud que no se presenta información que demuestre que el Estado parte haya desarrollado y realizado programas específicos
Тем не менее Подкомитетом была получена информация, свидетельствующая о наличии представленного одним из сенаторов в мае 2009 года проекта закона о внесении поправок в статьи 236
Sin embargo, el SPT obtuvo información que indica que existe un proyecto de ley presentado por un Senador en mayo de 2009 para la modificación de los artículos 236
поддающаяся проверке информация, свидетельствующая о том, что исключение этого пула не приведет к дисконтированию дебита( этот же текст будет также включен в Вариант
presenta información transparente y verificable que demuestre que la exclusión de dicho reservorio no da lugar al descuento de un débito.(El
имеется практика, свидетельствующая о существовании соответствующего обязательства в рамках обычного гуманитарного права.
hay una práctica que indica la existencia de una obligación correspondiente en virtud del derecho humanitario consuetudinario.
По просьбе Комитета ему была представлена новейшая информация о численности международного персонала, свидетельствующая о том, что по состоянию на 28 сентября 2005 года норма вакансий составляла 29 процентов( 299 заполненных должностей) и что с учетом прогнозируемого
Total La información actualizada sobre el personal de contratación internacional proporcionada a la Comisión previa solicitud indicaba que, a 28 de septiembre de 2005, la tasa de vacantes era del 29% (299 puestos cubiertos)
в том числе корреспонденция, свидетельствующая о своевременном представлении таких документов26.
como la correspondencia que demuestre la presentación en el debido plazo de esos documentos.
Отсутствует информация, свидетельствующая о том, что Руководство по эффективному расследованию
No hay información que indique que el Manual para la investigación
имеется достоверная информация, свидетельствующая о продолжающихся систематических нападениях на гражданских лиц,
hay información fiable que indica que se siguen cometiendo ataques sistemáticos contra civiles,
десятилетие будет оставаться крайняя нищета, ожидается, что вплоть до 2030 года будет возрастать тенденция бедности при среднем уровне дохода, свидетельствующая о том, что неравенство и социальная несправедливость возможны даже после выхода из бедности.
está previsto que la tendencia de la pobreza en los niveles de ingresos medianos vaya al alza hasta 2030, lo cual demuestra que la desigualdad y la falta de equidad social pueden persistir aun después de que se haya salido de la pobreza.
Статистика, свидетельствующая о том, что ежегодно свыше миллиона человек гибнет
Las estadísticas demuestran que anualmente hay más de 1 millón de muertos
Однако, несмотря на особое внимание, уделяемое этому вопросу на самых высоких уровнях, сохраняется концептуальная и практическая двусмысленность, свидетельствующая о необходимости оживления системы государственного управления, с тем чтобы она могла играть эффективную вспомогательную
Sin embargo, a pesar del interés demostrado en los más altos niveles, siguen habiendo ambigüedades conceptuales
Государственного департамента Соединенных Штатов содержится информация, свидетельствующая о том, что сотрудники сил правопорядка Италии, по-видимому, относятся с расовыми предрассудками к иностранцам
del Departamento de Estado de los Estados Unidos parecen indicar que los miembros de las fuerzas del orden italianas albergan prejuicios raciales contra los extranjeros
Приводится также информация о последних изменениях, касающихся этого процесса, а также информация, свидетельствующая о том, что Республика Болгария приняла во внимание итоги тематической дискуссии КЛРД по вопросу о положении рома,
Además, se proporciona información sobre las novedades relativas a ese proceso y datos que muestran que Bulgaria ha tenido en cuenta el debate temático del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial,
Результатов: 79, Время: 0.053

Свидетельствующая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский