Примеры использования
Сдерживание
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
навязанные извне интересы могут иметь следствием сдерживание рыночных механизмов.
heredados o externos, pueden tener el efecto de impedir los mecanismos del mercado.
Такого рода соглашения создают благоприятные условия для расширения сотрудничества на обоих уровнях и укрепления усилий, направленных на сдерживание гонки вооружений
Este tipo de acuerdos genera condiciones favorables para incrementar la cooperación en ambos niveles consolidando los esfuerzos por detener, e inclusive revertir,
улучшение условий жизни в существующих трущобах и сдерживание роста новых трущоб на всеобъемлющей основе.
mejorar el nivel de vida en los barrios marginales existentes e impedir el crecimiento de nuevos barrios marginales de manera inclusiva.
В этой связи для сохранения и рационального использования морских живых ресурсов исключительно важное значение имеют предотвращение, сдерживание и ликвидация НРП.
Es fundamental prevenir, desalentar y eliminar las actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada para lograr la conservación, ordenación y utilización sostenible de los recursos marinos vivos.
Австралийская группа, которая занимается согласованием мер экспортного контроля, направленных на сдерживание распространения химического и биологического оружия;
El Grupo de Australia, diseñado para armonizar las medidas de control de las exportaciones encaminadas a impedir la proliferación de armas químicas y biológicas;
Сдерживание и сокращение распространения обычного оружия имеет важное значение,
Controlar y reducir la proliferación de armas convencionales es importante,
Меры макроэкономической стабилизации, направленные на сдерживание инфляции и сокращение дефицита бюджета, привели к нестабильности в реальном секторе экономики
Las políticas de estabilización macroeconómica dirigidas a controlar la inflación y el déficit fiscal han aumentado la volatilidad de la economía real
Сдерживание этого процесса может привести лишь к негативным последствиям в области безопасности и стабильности.
Si se obstaculiza ese proceso sólo se pueden esperar consecuencias negativas en la esfera de la seguridad y la estabilidad.
Предупреждение и сдерживание злоупотребления наркотиками среди молодежи на основе подготовки преподавателей
Prevenir y contener la propagación del uso indebido de drogas entre los jóvenes mediante la capacitación de maestros
Предупреждение и сдерживание злоупотребления наркотиками и насилия среди молодежи
Prevenir y contener la propagación del uso indebido de drogas
Вся внешняя политика США была направлена на сдерживание экономического развития стран третьего мира в тех секторах, где США боялись возникновения конкуренции.
(Incluyendo las deudas) tenía como objetivo restringir el desarrollo económico de los países del tercer mundo en aquellos sectores de la economía en los que Estados Unidos temía la aparición de competencia.
Поэтому мы ценим инициативы, направленные на сдерживание потоков стрелкового оружия и легких вооружений
Por consiguiente, valoramos las iniciativas dirigidas a reducir la corriente de comercio ilícito de armas pequeñas
Кеннеди поддерживал сдерживание коммунизма и противодействие коммунистическому прогрессу в Западном Полушарии.
Kennedy expresó su apoyo a la contención del comunismo y la regresión del progeso comunista en el hemisferio norte.
В частности, сдерживание незаконной торговли наркотиками
En particular el control del narcotráfico
Подобное сдерживание должно подкрепляться гарантиями безопасности,
Dicha moderación debe ir acompañada de garantías de seguridad,
Таким образом, Намибия содействует международным усилиям, направленным на сдерживание потоков алмазов из зон конфликтов
De esta manera, Namibia contribuye a los esfuerzos internacionales encaminados a poner cotoa la corriente de diamantes procedentes de zonas de conflicto
Мы активно участвуем в многочисленных международных усилиях, направленных на сдерживание распространения ракет,
Participamos activamente en muchas de las iniciativas internacionales encaminadas a poner cotoa la proliferación de misiles
Сдерживание нынешнего-- и потенциального-- негативного воздействия изменения климата является неотъемлемой частью усилий по искоренению нищеты.
La reducción de los efectos negativos actuales y potenciales del cambio climático es esencial para la erradicación de la pobreza.
Была выражена поддержка деятельности, ориентированной на предотвращение, сдерживание и урегулирование конфликтов,
También se apoyaron las actividades centradas en la prevención, el control y la solución de conflictos,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文