СЕМЕЙНОЕ ПОСОБИЕ - перевод на Испанском

prestación familiar
семейное пособие
надбавки на иждивенцев
пособий семьям
семейную надбавку
subsidio familiar
семейное пособие
семейных субсидий
семейных дотаций
семейная надбавка
пособие на семью
asignación familiar
семейное пособие
prestaciones familiares
семейное пособие
надбавки на иждивенцев
пособий семьям
семейную надбавку
subsidios familiares
семейное пособие
семейных субсидий
семейных дотаций
семейная надбавка
пособие на семью

Примеры использования Семейное пособие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Незамужняя женщина- государственный служащий может получать семейное пособие только в том случае, если она осуществляет опеку над ребенком.
La mujer soltera funcionaria solo puede acceder a los subsidios familiares si tiene la custodia de sus hijos.
В соответствии с вошедшим в силу Законом о социальном обеспечении предусматривается семейное пособие, которое выплачивается при рождении каждого ребенка.
La nueva Ley sobre la seguridad social, que había entrado en vigor un año antes, establecía prestaciones familiares por el nacimiento de cada hijo.
Семейное пособие включает не облагаемую налогом финансовую помощь лицам, имеющим детей в возрасте до 18 лет, которые должны проживать в Дании.
La asignación familiar comprende la asistencia financiera libre de impuestos a personas con hijos de menos de 18 años que deben vivir en Dinamarca.
в течение которого у них сохраняется право на семейное пособие.
durante el cual siguen teniendo derecho a prestaciones familiares.
Семейное пособие является не единственным источником денежной помощи, предоставляемой правительством Квебека; в провинции действует и ряд налоговых льгот.
La asignación familiar no es la única fuente de ayuda financiera otorgada a las familias por el Gobierno de Quebec.
отметив, что семейное пособие является неотъемлемой частью вознаграждения.
estableciendo que la asignación familiar forma parte de la remuneración.
которые до 1 января 1974 года закрепили за собой право на семейное пособие.
contemplan en su favor el beneficio de asignación familiar.
ребенок является любым лицом, на которое получают семейное пособие в течение более шести месяцев в соответствующем году.
se considera hijo a toda persona por la cual se recibe la asignación familiar durante más de seis meses en el año de que se trata.
Каждый налогоплательщик, получающий семейное пособие, имеет право на налоговые скидки на детей.
Todo contribuyente que percibe la prestación familiar tiene derecho a una desgravación fiscal por los hijos.
Семейное пособие выплачивается родителям учащихся независимо от каких-либо социальных критериев нуждаемости.
La asignación familiar se paga por los hijos que estudian, independientemente de cualquier criterio de necesidad social.
Семейное пособие в размере четырех динар для жены
Una asignación familiar de cuatro dinares para la esposa
В законодательстве Китая отсутствуют какие-либо дискриминационные ограничения прав женщин на семейное пособие или получение займов, ссуд под недвижимость
En las leyes en China no figuran restricciones discriminatorias respecto del derecho de la mujer a disfrutar de prestaciones familiares, o a obtener préstamos,
За неимением вышеуказанных лиц, родители, которые на момент смерти страхователя получали семейное пособие.
A falta de los anteriores, los padres que a la fecha de la muerte del afiliado sean causantes de asignación familiar.
Право на получение налоговой скидки имеет родитель, который получает семейное пособие и которым обычно является мать ребенка.
La desgravación fiscal corresponde al progenitor que percibe la prestación familiar, que suele ser la madre.
Если ребенок проходит более длительный курс профессиональной подготовки, то семейное пособие выплачивается максимум до 27 лет.
Si el hijo realiza estudios más largos, la prestación familiar se pagará hasta la edad de 27 años, como máximo.
на которого полагается семейное пособие.
se otorga por cada hijo por el que se percibe prestación familiar.
имеющие четырех детей, могут пользоваться правом на семейное пособие.
las familias con cuatro hijos tienen derecho a la prestación familiar.
Глава домохозяйства имеет право на семейное пособие независимо от пола.
El jefe del hogar tiene derecho a la prestación familiar, con independencia de que sea hombre o mujer.
В соответствии с действующим законодательством родитель, занимающийся ведением домашнего хозяйства, имеет право на семейное пособие, поскольку предполагается, что обычно этим занимается мать, на которой лежит
Con arreglo a la legislación vigente, la prestación familiar se paga al padre que se ocupa del hogar,
К видам помощи семьям относится семейное пособие, которое выплачивается работникам до определенного возраста, с тем чтобы помочь им в воспитании детей,
Entre las formas de asistencia a la familia están el subsidio familiar, que se paga a los trabajadores hasta cierta edad para ayudarlos a criar a los hijos hasta los 14 años
Результатов: 168, Время: 0.0532

Семейное пособие на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский