СЛУЧАЯХ НЕСОБЛЮДЕНИЯ - перевод на Испанском

casos de incumplimiento
случае невыполнения
случае неисполнения
за несоблюдение
за нарушение
случае неуплаты
с невыполнением
в случае нарушений
случае дефолта
случае неплатежа
caso de incumplimiento
случае невыполнения
случае неисполнения
за несоблюдение
за нарушение
случае неуплаты
с невыполнением
в случае нарушений
случае дефолта
случае неплатежа

Примеры использования Случаях несоблюдения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
непринятие мер в случаях несоблюдения правил.
la falta de consecuencias en los casos de incumplimiento de las normas.
в соответствующих случаях при рассмотрении представлений о предполагаемых случаях несоблюдения;
procede, en el estudio de las comunicaciones de presunto incumplimiento;
представления информации о случаях несоблюдения.
y de informar de los casos de incumplimiento.
правоприменительных действий в случаях несоблюдения.
medidas coercitivas en situaciones de incumplimiento.
ЮНФПА будет продолжать следить за соблюдением руководящих принципов Группой оформления поездок, и о любых случаях несоблюдения будет докладываться соответствующему заместителю Директора- исполнителя для принятия последующих мер.
El UNFPA continuará supervisando el cumplimiento de las normas pertinentes por parte de la Dependencia de Viajes, y se informará de toda inobservancia al Director Ejecutivo Adjunto competente, que deberá hacer el seguimiento que corresponda.
Совет Безопасности несет конечную ответственность в случаях несоблюдения.
el Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad última en los casos de incumplimiento.
В течение рассматриваемого периода было сообщено о четырех случаях несоблюдения соглашений, самое серьезное из которых было связано с временным отстранением от работы сотрудника по вопросам прессы и информации Региональной тактической группы 4,
Durante el período que se examina, se informó de cuatro casos de incumplimiento, el más grave de los cuales se refería a la suspensión del Oficial de Prensa e Información del Grupo Táctico Regional 4,
хотя и не исключительно, в случаях несоблюдения.
no exclusivamente, en casos de incumplimiento.
С В статье 30 этого Закона определяются процедуры, которые применяются в случаях несоблюдения технических стандартов: данный товар
C En el artículo 30 de la citada ley se especifican los procedimientos que han de seguirse en caso de incumplimiento de las normas técnicas,
приостановки сотрудничества в ядерной сфере в случаях несоблюдения обязательств в отношении ядерного нераспространения.
la suspensión de la cooperación nuclear en casos de incumplimiento de los compromisos de no proliferación nuclear.
В случаях несоблюдения требований, предусмотренных в статьях 12
En caso de incumplimiento con los requisitos de los artículos 12
принимать надлежащие меры в случаях несоблюдения Договора и соглашений о гарантиях при поступлении от МАГАТЭ информации о несоблюдении..
de adoptar medidas apropiadas en los casos de incumplimiento del Tratado y de los acuerdos de salvaguardias que le notifique el OIEA.
включая транспарентные критерии для применения санкций в случаях несоблюдения;
con criterios transparentes para la aplicación de sanciones en los casos de incumplimiento;
поставщиками услуг обязано проводить мониторинг качества воды и информировать о случаях несоблюдения установленных норм соответствующие органы и население.
los proveedores de servicios, vigile la calidad del agua y comunique los casos de incumplimiento de las normas pertinentes a las autoridades competentes y a la opinión pública.
За время действия нынешнего мандата несколько государств- членов предоставили Группе краткую информацию о случаях несоблюдения, имевших место до того,
Durante el mandato actual, varios Estados Miembros informaron al Grupo sobre incidentes de incumplimiento que habían tenido lugar antes de que se estableciera la
Помимо этого, руководство издало( xix) документ<< Правовые рамки ЮНОПС для принятия мер в случаях несоблюдения стандартов поведения Организации Объединенных Наций>>,
Además, la administración dio a conocer xix el marco jurídico de la UNOPS para la gestión de los casos de incumplimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas,
принятие решительных мер в случаях несоблюдения привели к тому, что осуществление решений Палаты по правам человека Боснии и Герцеговины возросло с
el hecho de encarar agresivamente el incumplimiento han producido un aumento en la aplicación de las decisiones de la Cámara de Derechos Humanos de Bosnia
Было также отмечено, что представление информации о случаях несоблюдения не должно налагать на Стороны неоправданно тяжелого бремени
También se señaló que la presentación de información sobre el incumplimiento no debería representar una carga indebida para las Partes
Данные по страновым программам могут быть полезны Комитету по выполнению с точки зрения раннего оповещения о случаях несоблюдения, выявления разночтений между данными по страновым программам
Los datos de los programas de los países podrían revestir importancia para el Comité de Aplicación ya que podían ser útiles para advertir anticipadamente los casos de incumplimiento, identificaban discrepancias entre los datos de los programas de los países
также принимать надлежащие меры в случаях несоблюдения Договора и соглашений о гарантиях, когда он получает уведомление МАГАТЭ о несоблюдении..
de los acuerdos de salvaguardias y de adoptar medidas adecuadas en los casos de falta de cumplimiento de el Tratado y de los acuerdos de salvaguardias notificados por el OIEA.
Результатов: 127, Время: 0.0404

Случаях несоблюдения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский