СОВЕРШИТЬ ПОЕЗДКИ - перевод на Испанском

realizar visitas
viajar
путешествовать
выезжать
ездить
проезд
передвижение
ехать
передвигаться
перемещаться
выезд
летать
visitar
побывать
визит
съездить
посетить
посещения
навестить
поездки
совершить поездку
приехать
гости

Примеры использования Совершить поездки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Специальный докладчик хотел бы отметить, что, хотя приглашения совершить поездки на места можно только приветствовать, сотрудничество со стороны соответствующих правительств не должно на этом заканчиваться.
por más que acepte de buen grado las invitaciones a realizar visitas a los países, no debe ser éste el objeto de la cooperación con el gobierno interesado.
Будут стремиться совершить поездки, среди прочего, в Турцию, Газу,
Procurarían viajar a, entre otros lugares, Turquía,
подтверждено приглашение совершить поездки в Венесуэлу Специальному докладчику по вопросу о праве на питание,
en su oportunidad se invitó y confirmó la visita a Venezuela el Relator Especial sobre el Derecho a la Alimentación,
Шри-Ланки разрешить ей совершить поездки в них.
que le permitan realizar una visita.
властями Российской Федерации и Мексики относительно возможности совершить поездки в эти страны и надеется на поступление от них позитивных ответов.
México sobre la posibilidad de emprender misiones en esos países y espera recibir en fecha próxima una respuesta positiva.
которым потребуется совершить поездки в место пребывания Судебной камеры для дачи показаний.
de testigos que tendrán que desplazarse a la Sala de Primera Instancia del Tribunal para prestar testimonio.
Оратор выражает надежду на то, что Подкомитет сможет совершить поездки в страны новых государств- участников на неофициальной основе для более подробного разъяснения требований Факультативного протокола,
El orador confía en que el Subcomité podrá realizar visitas oficiosas a los Estados que han ratificado recientemente el Protocolo con el fin de explicar con mayor detenimiento el sistema del Protocolo,
В соответствии с требованиями своего мандата независимый эксперт также намеревается совершить поездки в страны с целью оценки мер, принятых государствами
De conformidad con las disposiciones de su mandato, el experto independiente también prevé realizar visitas a los países con el fin de evaluar las medidas adoptadas por los Estados
смогли совершить поездки в Могадишо на короткие периоды времени, с тем чтобы непосредственно взаимодействовать с войсками АМИСОМ
pudieron viajar a Mogadiscio por períodos limitados para tratar directamente con los efectivos de la AMISOM
Она надеется на возможность совершить поездки в регион в следующем году и рассчитывает вскоре получить положительные ответы на ее запросы в отношении приглашений от стран континента.
derechos humanos en África, espera que podrá realizar visitas a esta región y confía en recibir en breve respuestas afirmativas a sus solicitudes de invitación dirigidas a los países de este continente.
В 1996- 1997 годах Специальный докладчик надеется совершить поездки в регионы Латинской Америки
En 1996-1997 la Relatora Especial espera visitar las regiones de América Latina
как ожидается, должны совершить поездки в течение двухгодичного периода,
personas a cargo que les acompañaron que debían viajar durante el bienio es de aproximadamente 1.300,
и сейчас он готовится совершить поездки в провинции региона Дарфур и в Республику Чад в целях завершения своей работы;
otra con intelectuales, activistas y personalidades de Darfur, ambas en la capital, y está ahora preparándose para viajar a las provincias de Darfur y a la República del Chad para completar su trabajo.
настоятельно призвал правительства положительно отвечать на просьбы о направлении приглашений совершить поездки на места.
instó encarecidamente a los gobiernos a que respondieran positivamente a sus solicitudes de invitación para realizar visitas sobre el terreno.
Конференция предоставила уникальную возможность для накопления опыта молодыми стипендиатами фонда из бедных общин Филиппин и возможность совершить поездки, завести новых друзей
La Conferencia fue una experiencia enriquecedora para los jóvenes estudiantes de la Fundación procedentes de comunidades pobres de Filipinas, y les dio la oportunidad de viajar, hacer nuevos amigos
Совет одобряет просьбы Комиссии к Специального докладчика совершить поездки: a в Боснию
El Consejo hace suyas las peticiones dirigidas por la Comisión al Relator Especial para que lleve a cabo misiones en: a Bosnia y Herzegovina,
информацию по давно не выплаченным суммам и помогло Европейскому союзу совершить поездки с целью проведения проверок в связи с этими суммами. Однако этот процесс проверки занял чрезмерно много времени, и окончательные отчеты еще не подготовлены,
toda la documentación e información necesarias y habían facilitado que la Unión Europea hiciera visitas de verificación en relación con las sumas pendientes desde hacía mucho tiempo, sin embargo, el proceso de verificación había sido sumamente prolongado
Специальный докладчик настоятельно призывает правительства положительно отвечать на просьбы о направлении приглашений совершить поездки на места, поскольку подобные посещения предоставляют уникальные возможности для непосредственной оценки последствий противозаконных перевозок опасных продуктов и отходов для прав человека,
El Relator Especial insta encarecidamente a los gobiernos a que respondan positivamente a sus solicitudes de invitación para realizar visitas sobre el terreno, ya que éstas constituyen una oportunidad única para evaluar directamente el efecto del traslado ilícito de productos y desechos peligrosos en los derechos humanos
Постановляет продлить на один год мандат эксперта по специальной процедуре в отношении пропавших без вести лиц и просит его совершить поездки в Республику Боснию и Герцеговину,
Decide prorrogar por un período de un año el mandato del experto encargado del proceso especial sobre las personas desaparecidas y le pide que efectúe visitas a la República de Bosnia
представителей Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в соответствующих странах провести последующие опросы и/ или совершить поездки в места, в которых находятся соответствующие лица или группы.
organizaciones no gubernamentales y representantes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que realicen entrevistas de seguimiento y/o visitas a los lugares donde están radicados los grupos o las personas en cuestión.
Результатов: 52, Время: 0.0507

Совершить поездки на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский