СОВМЕСТНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО - перевод на Испанском

compromiso conjunto
совместное обязательство
совместной приверженности
общая приверженность
совместное участие
compromiso común
общую приверженность
общее обязательство
совместное обязательство
совместную приверженность
общее стремление
общей решимости
compromiso compartido
promesa conjunta

Примеры использования Совместное обязательство на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
отстыковка ядерных боеголовок от средств доставки, совместное обязательство ядерных держав не прибегать первыми к применению ядерного оружия,
de los vehículos portadores, la adopción por las Potencias nucleares de el compromiso conjunto de no ser las primeras en utilizar armas nucleares,
Пришло время выполнить наши совместные обязательства.
Ahora ha llegado el momento de cumplir nuestros compromisos conjuntos.
Концепция совместного финансирования основывается на идее совместных обязательств.
La idea de la cofinanciación formaba parte del concepto de los compromisos compartidos.
Статья 203 Гражданского кодекса- Совместные обязательства в браке.
Artículo 203 del Código Civil: Obligación conjunta de los esposos.
Швеция считает, что представители детей могут играть весьма важную роль, помогая нам выполнить те совместные обязательства, которые мы приняли на себя в 2002 году.
Suecia considera que los defensores de los niños desempeñan un importante papel que nos ayudará a cumplir el compromiso conjunto que contrajimos en 2002.
Он надеется, что государства- участники не просто подтвердят свои совместные обязательства, но и оценят свои успехи и неудачи к настоящему времени.
El orador espera que los Estados partes no se limiten a reafirmar sus compromisos conjuntos, sino que evalúen sus avances y retrocesos hasta la fecha.
Поэтому я обращаюсь с призывом ко всем странам взять на себя совместные обязательства в отношении этих проблем и взять на себя при их решении руководящую роль.
Por lo tanto, pido que todos nosotros asumamos nuestra responsabilidad compartida con respecto a esas cuestiones y actuemos en ese sentido recurriendo al liderazgo.
Миротворчество- это область, в которой совместные обязательства должны предполагать готовность выделить достаточные ресурсы.
En la esfera del establecimiento de la paz, los compromisos colectivos deben entrañar la disposición a proporcionar recursos suficientes.
есть быть основанным на совместных обязательствах государств- импортеров,
en el sentido de que debe estar basado en las obligaciones compartidas por los Estados importadores,
основанных на доверии и совместных обязательствах.
basada en la confianza y los compromisos conjuntos.
определяет совместные обязательства в области социального развития.
estableció los compromisos conjuntos en materia de desarrollo social.
а не размежевание; совместные обязательства, а не невыполненные обещания.
no división, y compromisos conjuntos, no promesas incumplidas.
Памятуя о дальнейшей конкретизации такого совместного обязательства на состоявшейся 5 апреля 1999 года встрече между г-ном Руговой и заместителем председателя союзного правительства Николой Шаиновичем, когда была достигнута договоренность.
Habida cuenta de que, en la reunión mantenida el 5 de abril de 1999 entre el Sr. Rugova y el Vicepresidente del Gobierno Federal, Nikola Sainovic, se siguió concretando este compromiso conjunto y se acordó.
Международное сообщество должно подкрепить свои совместные обязательства обеспечением того, чтобы специальная сессия стала эпохальным событием в деле поощрения прав детей на всех уровнях,
La comunidad internacional debería demostrar su compromiso común asegurando que el período extraordinario de sesiones marque un hito en la promoción de los derechos de los niños en todos los niveles,
то я приветствую наши совместные обязательства по оказанию помощи Управлению Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций в плане улучшения его функционирования и удвоения рабочего бюджета.
deseo celebrar nuestro compromiso conjunto de ayudar a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de fortalecer sus servicios y duplicar su presupuesto de operaciones.
содействию экономическому росту и развитию основаны на совместном обязательстве, базирующемся на принципе общей,
el crecimiento económico están basados en un compromiso compartido basado en el principio de responsabilidades comunes
В рамках взятого Токелау и Новой Зеландией совместного обязательства в целях развития на 2011- 2015 годы в центре внимания будут находиться вопросы жизнеспособного транспортного сообщения,
El Compromiso Conjunto para el Desarrollo entre Tokelau y Nueva Zelandia para 2011-2015 se centraría en la elaboración de un arreglo viable para el transporte, el desarrollo de las infraestructuras,
Лига арабских государств подписали меморандум о намерениях, в котором зафиксированы совместные обязательства в отношении поощрения и защиты прав человека
la Liga de los Estados Árabes firmaron un memorando de intención que reflejó el compromiso común de promover y proteger los derechos humanos
мы могли лучше претворять наши совместные обязательства в конкретные меры на благо будущих поколений.
acciones para que podamos traducir mejor nuestro compromiso conjunto en medidas concretas en favor de las generaciones futuras.
также моральная поддержка или совместные обязательства по продолжению структурных реформ.
el apoyo moral o el compromiso conjunto por lo que se refiere a la realización de la reforma estructural.
Результатов: 50, Время: 0.0544

Совместное обязательство на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский