Примеры использования
Совокупная
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В остальных странах мира, совокупная численность населения которых составляет около 3, 5 млрд.
Los demás países del mundo, cuya población combinada es de casi 3.500 millones de personas,
Совокупная доля рынка в Португалии более 30% или совокупный оборот в Португалии более 30 млн. эскудо.
Cuota de mercado conjunta en Portugal superior al 30% o cifra de negocios conjunta en Portugal superior a 30.000 millones de escudos.
Совокупная ставка возмещения расходов на ОУП( по всем представительствам в странах),
Tasa global de los gastos de gestión general(de todas las oficinas de los países),
Согласно имеющимся инвентаризационным данным по состоянию на 31 декабря 2005 года совокупная стоимость такого оборудования длительного пользования за прошедшее время составила в целом 48, 6 млн. евро.
De conformidad con el inventario acumulativo, el valor histórico de ese equipo no fungible ascendía a 48,6 millones de euros al 31 de diciembre de 2005.
Совокупная стоимость, предусмотренная поправками к контрактам, превысила пороговый показатель, предусмотренный в Руководстве по закупкам;
El valor agregado de las enmiendas a los contratos excedió del umbral previsto a esos efectos en el Manual de Adquisiciones; y.
Отсюда следует, что такое резкое снижение не могло иметь места в группе стран, совокупная численность населения которых составляет почти 400 млн. человек.
Por lo tanto es imposible que se haya producido esta reducción masiva en un grupo de países con una población combinada de casi 400 millones de habitantes.
На диаграмме 1 показана совокупная норма прибыли Фонда по всем видам инвестиций в сопоставлении с эталонным показателем.
El gráfico 1 indica el rendimiento acumulativo de la Caja con respecto al indicador de referencia.
По завершении реализации вышеперечисленных проектов совокупная стоимость плана эксплуатационного обслуживания Базы увеличится на 268 000 долл. США в год.
La culminación de los proyectos mencionados supra dará lugar a un aumento global del costo de mantenimiento de la Base en 268.000 dólares por año.
Совокупная доля сбережений домохозяйственного сектора отражает разницу между сбережениями тех, кто занимался накоплениями
La tasa de ahorro agregada del sector de los hogares refleja la diferencia entre el ahorro de los ahorradores
Эта совокупная сумма охватывает сотрудников ЮНОПС,
Esta suma global incluye a funcionarios de la UNOPS,
Совокупная разница между ставками аренды,
La diferencia agregada entre los contratos a las tasas contractuales
Иными словами, совокупная сумма этой задолженности превышает половину валового внутреннего продукта( ВВП) региона.
Es decir, el valor acumulado de esta deuda supera la mitad del producto interno bruto de la región.
Совокупная задолженность государств- членов в настоящее время составляет 2417 млн. долл. США.
Los atrasos acumulados adeudados por Estados Miembros ascienden actualmente a un total de 2.417 millones de dólares.
Хотя совокупная энергоемкость со временем, как правило, снижается, кривая коммерческой энергоемкости ведет себя иначе.
Si bien las intensidades de la energía agregada suelen mejorar con el tiempo, la energía comercial sigue una trayectoria distinta.
Совокупная экономия составляла 8 процентов от общей утвержденной стоимости в 2004 году
Las economías acumuladas representaron el 8% del costo total autorizado en 2004
Совокупная разница между ставками аренды,
La diferencia agregada entre los alquileres previsto en los contratos de arrendamiento
Под преждевременной смертностью подразумевается совокупная смертность в возрасте до 65 лет.
Convencionalmente se considera que la mortalidad prematura es el conjunto de las defunciones ocurridas antes de los 65 años de edad.
Совокупная доля этих стран в мировом объеме изъятий в 1998 году превысила 80 процентов.
Estos países en su conjunto representan más del 80% de los decomisos mundiales de 1998.
Если закупающей организации известна максимальная или минимальная совокупная стоимость рамочного соглашения, она должна ее указать,
En caso de que se conozcan los valores máximos y mínimos globales para el acuerdo marco deberán figurar en el propio acuerdo,
Группа отмечает, что совокупная сумма, выставленная к оплате во всех семи промежуточных счетах по статье" издержки, подлежащие возмещению без вознаграждения", составляет 7 791 иракский динар.
El Grupo concluye que la cantidad acumulativa facturada en los siete certificados de pago provisionales como" costos imputables sin honorarios" es de 7.791 dinares iraquíes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文