Примеры использования
Создаваемым
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Далее она указала, что предлагаемая группа технической поддержки является подразделением правительства Пакистана, создаваемым при финансовом содействии ЮНФПА.
También destacó que la dependencia de apoyo técnico propuesta era una dependencia del Gobierno del Pakistán que se estaba estableciendo con financiación del FNUAP.
Отсюда следует, что создаваемым международным отчетным структурам нужно учесть эти реальности
Se desprende de ello que las estructuras internacionales de rendición de cuentas que se están estableciendo deben reflejar estas realidades
в особенности в применении к большим базам или изображениям, создаваемым автоматически( например, камерами видеонаблюдения).
de datos muy grandes, o para imágenes que se generan de forma automática, por ejemplo, de las cámaras de vigilancia.
ни одна не соответствует реальным проблемам, создаваемым Ираном.
corresponde a las realidades de los desafíos que representa Irán.
режиму проверки и к создаваемым механизмам применения санкций.
el régimen de verificación y el mecanismo para la aplicación de sanciones que han de establecerse.
международное сотрудничество в соответствии со своим национальным законодательством для противодействия вызовам, создаваемым транснациональной организованной преступностью
de conformidad con su legislación interna, a fin de hacer frente a los retos que plantean la delincuencia organizada transnacional
есть чувствительность к проблемам, создаваемым неприятелем за океаном,
al ser sensibles a los problemas creados por los enemigos en el exterior,
международное сотрудничество в соответствии со своим национальным законодательством для противодействия вызовам, создаваемым транснациональной организованной преступностью
de conformidad con su legislación nacional, a fin de hacer frente a los retos que plantean la delincuencia organizada transnacional
многие правительства стремятся рекламировать свои страны, зачастую поручая это специально создаваемым в этих целях агентствам по поощрению инвестиций( АПИ).
obtener inversión extranjera directa(IED), muchos gobiernos vienen trabajando en la comercialización de su país, frecuentemente por conducto de organismos de promoción de las inversiones(OPI) establecidos con esa finalidad específica.
новым угрозам, создаваемым рыночными реформами.
a las nuevas amenazas que plantean las reformas impulsadas por el mercado.
Отдел управления конференциями попрежнему упорно старается решить сложные проблемы, вызванные весьма большим объемом работы, создаваемым Советом по правам человека
La División de Gestión de Conferencias sigue tratando de hacer frente a los desafíos planteados por la voluminosa carga de trabajo generada por el Consejo de Derechos Humanos y su mecanismo subsidiario,
международное сотрудничество в целях эффективного противодействия вызовам, создаваемым этими связями.
internacional a fin de hacer frente con eficacia a los retos que plantean esos vínculos.
комиссиям и комитетам, создаваемым местным или районным советом,
juntas y comités establecidos por el Consejo local
участвовали в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, выделяя для этой цели специалистов по проблемам, создаваемым взрывоопасными пережитками войны.
han participado en operaciones de paz de las Naciones Unidas destacando para tal fin a especialistas en los problemas que plantean los restos explosivos de guerra.
ФАТФ по-прежнему особо обеспокоена риском отмывания денег, создаваемым Корейской Народно-Демократической Республикой,
En particular, el GAFI sigue preocupado por el riesgo de blanqueo de dinero que plantea la República Popular Democrática de Corea,
уместными предпринимаемые Генеральным секретарем усилия по привлечению внимания к опасностям, создаваемым разработкой и испытаниями ракет большой дальности,
encomiamos calurosamente al Secretario General por haber señalado a la atención los peligros que plantea el desarrollo y ensayo de misiles de largo alcance,
ее масштабы могут варьироваться. Организация и управление такой автономией могут быть поручены ассоциациям, создаваемым лицами из числа меньшинств в соответствии со статьей 2. 4.
puede ser organizada y administrada por asociaciones creadas por personas pertenecientes a minorías de conformidad con el párrafo 4 del artículo 2.
Поскольку Конвенция по химическому оружию выполняет важную функцию противостояния угрозам, создаваемым таким оружием, АСЕАН с удовлетворением отмечает, что 184 государства,
Dado que la Convención sobre las armas químicas es vital para frenar el desafío que plantean esas armas, a la ASEAN le complace observar que 184 Estados,
то принятие мер в связи риском, создаваемым ЛРА.
respecto de cuestiones subregionales, como el riesgo que plantea el LRA.
безопасности Турция также придает огромное значение свободным от оружия массового уничтожения зонам, создаваемым на основе договоренностей между государствами соответствующего региона.
Turquía también atribuye suma importancia a las zonas libres de armas de destrucción en masa establecidas sobre la base de acuerdos entre los Estados de cada región.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文