СОЗНАВАТЬ - перевод на Испанском

ser consciente
осознавать
понимать
знать
отдавать себе отчет
быть осведомленным
быть известно
saber
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить
comprender
включать
охватывать
предусматривать
входить
понять
понимания
осознать
разобраться
уяснить
осознания
reconocer
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
ser conscientes
осознавать
понимать
знать
отдавать себе отчет
быть осведомленным
быть известно
conciencia
сознание
понимание
осознанность
совести
осведомленности
информированности
осознает
информирования
осведомлены
сознательности
estar conscientes
знать
быть в сознании
осознавать
tener presente
учитывать
иметь в виду
памятовать
сознавать
не будем забывать
нужно помнить
es consciente
осознавать
понимать
знать
отдавать себе отчет
быть осведомленным
быть известно
sean conscientes
осознавать
понимать
знать
отдавать себе отчет
быть осведомленным
быть известно

Примеры использования Сознавать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И сегодня каждый должен сознавать, что ядерные ракеты держав,
Cada uno debe ser consciente hoy de que los misiles nucleares de Potencias,
Однако мы должны сознавать, что нам следует действовать оперативно с учетом того ограниченного времени,
No obstante, debemos saber que es necesario actuar con rapidez, habida cuenta del
Члены ВТО должны сознавать неотложность этих вопросов в рамках текущих торговых переговоров.
Los miembros de la OMC debían reconocer la urgencia de estas cuestiones en las negociaciones comerciales actuales.
они могли лучше сознавать свои права, закрепленные в национальном и международном праве.
de manera que pudieran comprender mejor sus derechos con arreglo a la legislación nacional e internacional.
Делегация Ирландии поддерживает также включение проекта статьи о состоянии необходимости, хотя и продолжает сознавать необходимость в ограничении сферы действия этого исключения определенными рамками.
Su delegación también apoya la inclusión de un proyecto de artículo sobre el estado de necesidad, pero es consciente de la necesidad de acotar el alcance de la excepción mediante límites bien definidos.
Более того, представитель должен сознавать, что он представляет исключительно интересы ребенка.
Además, el representante debe ser consciente de que representa exclusivamente los intereses del niño.
всякий здравомыслящий человек должен со всей определенностью сознавать и понимать незаконных характер подобного приказа.
una persona razonable debe reconocer y comprender claramente el carácter lesivo de tal orden.
Такой подход согласуется с общепринятым принципом, в соответствии с которым лицо, совершающее преступление, должно сознавать, какую меру наказания оно может ожидать.
Dicho criterio concordaría con el principio generalmente aceptado de que la persona que comete un crimen debería saber qué castigo puede esperar.
Сознавать серьезную необходимость обеспечения того, чтобы данный орган был независимым
Sean conscientes de que es especialmente importante que este órgano sea independiente
Франция должна также сознавать свои особые обязательства по отношению к народам южной части Тихого океана, обусловленные фактом размещения в этом регионе ее испытательного полигона.
Francia también debe ser consciente de las obligaciones especiales que tiene respecto de los pueblos del Pacífico Sur a causa de la ubicación de su polígono de ensayos.
они должны сознавать важность местной инициативы
deben reconocer la importancia de las iniciativas locales
Иными словами, при проведении переговоров для заключения конкретного договора страна должна сознавать возможные последствия для всей ее договорной системы в целом.
Dicho de otro modo, cuando se negocie un acuerdo concreto, el país deberá ser consciente de las posibles consecuencias para su red de convenios en general.
Не требуется подачи иска до тех пор, пока жертва способна понимать характер нанесенного вреда и сознавать последствия неправомерного поведения.
No es necesario llevar a cabo alguna acción hasta que la víctima sea capaz de comprender la índole de los daños y reconocer los efectos de la mala conducta.
Сознавать серьезную необходимость обеспечения того, чтобы данный орган был независимым
Fueran conscientes de que era especialmente importante que este órgano fuese independiente
Сознавать то, что я никогда больше не буду разговаривать с Джефом,
Sabiendo que nunca hablaré con Jeff otra vez,
Таким образом, погибший должен был сознавать ту опасность, которая связана с проникновением на территорию закрытого для посторонних военного объекта, особенно с учетом сохраняющейся напряженности.
Por lo tanto, no es posible que el fallecido no conociera el peligro que entrañaba violar una zona militar prohibida, particularmente teniendo en cuenta la tirantez existente.
Сингапур начал сознавать, что мужчин нельзя
Singapur ha empezado a reconocer que los hombres no pueden
Комиссии следует сознавать, что данным, на которых эта карта основана, присущи уже названные погрешности.
ésta deberá tener conciencia de que los datos en que se base ese mapa estarán sujetos a las mismas incertidumbres que se acaban de señalar.
Вместе с тем они стали все более явственно сознавать, что решение этой задачи будет более трудным
Con todo, cada vez son más conscientes de que esa labor resultará más ardua
Вместе с тем Комиссия должна сознавать, что, принимая этот подход,
No obstante, la Comisión debe tener presente que, adoptando este planteamiento,
Результатов: 195, Время: 0.2725

Сознавать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский