СОПРОВОЖДАЮЩЕЙ - перевод на Испанском

acompaña
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить
acompañaba
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить
acompañan
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить
chaperona
concomitante
сопутствующее
соответствующим
одновременное
параллельное
связанное с этим
связанной

Примеры использования Сопровождающей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этом проявляется навязчивость идеи универсальности, сопровождающей распространение капитализма по миру.
lo que da muestras de la obsesión con la universalidad que acompañó a la difusión mundial del capitalismo.
касающихся информации требований в отношении документации, сопровождающей трансграничную перевозку живых модифицированных организмов.
las modalidades de los requisitos en materia de información relativas a la documentación que deberá acompañar al movimiento transfronterizo de organismos vivos modificados.
В этой связи было высказано предложение, согласно которому эти двусмысленности могут быть устранены в сопровождающей резолюции, в которой будет отмечено,
En ese contexto, se sugirió que una resolución conexa podría abordar esas ambigüedades especificando que
Комиссия может подумать над тем, чтобы признавать разную значимость за многоканальными данными с сопровождающей их информацией о скорости( которой,
La Comisión podría dar pesos distintos a los datos de canales múltiples, que vienen acompañados de información sobre la velocidad,
Текст в квадратных скобках может использоваться, если в дополнительной информации, сопровождающей химический продукт в месте его использования поясняется, какой тип вентиляции достаточен для безопасного использования.
El texto entre corchetes podrá usarse en los casos en que el producto químico en el punto de uso venga acompañado de información adicional en que se explique el tipo de ventilación que sería suficiente para poder usarlo de forma segura.
Недавнее принятие Конвенции МОТ№ 182 и сопровождающей ее Рекомендации№ 190 в отношении искоренения наихудших форм детского труда представляет собой значительный шаг в нужном направлении.
La reciente aprobación del Convenio No. 182 de la OIT y de la Recomendación No. 190 que lo acompaña, sobre la eliminación de las peores formas del trabajo infantil, representa un paso importante en la dirección correcta.
результатов имеется возможность того, что некоторые проблемы, касающиеся изложенных предложений, будут сформулированы в сопровождающей резолюции.
existía la posibilidad de que algunas de las inquietudes que sustentaban varias de las propuestas presentadas se pudieran incluir en una resolución conexa.
государства- участники устанавливают минимальный брачный возраст, который не может быть менее 15 лет согласно не имеющей обязательную силу рекомендации, сопровождающей Конвенцию.
Estados partes determinarán la edad mínima para contraer matrimonio, que, según la recomendación no vinculante que la acompaña, no deberá ser inferior a 15 años.
разрешений или сопровождающей документации?
exportación o en los documentos adjuntos?
Совещание уточнило информационные требования, предъявляемые к сопровождающей документации, и рекомендовало конкретные форматы для такой документации.
en la reunión se especificaron los requisitos de información para la documentación de acompañamiento y se recomendaron formatos específicos para dicha documentación.
в записке Секретариата, сопровождающей данный проект конвенции,
la nota de la Secretaría que acompaña al presente proyecto de convención,
Предполагается повысить эффективность обмена информацией, сопровождающей физическое перемещение грузов,
Los agentes que intervienen en la cadena del transporte tienen que compartir con mayor eficacia la información que acompaña al traslado físico de mercancías,
братский и подлинно африканский прием, который был оказан ему и сопровождающей его делегации.
auténticamente africana de que habían sido objeto tanto él como la delegación que le acompañaba.
Первая попытка изучения использования современных методов применительно к информации, сопровождающей перемещение товаров, была предпринята в середине 80- х годов
La primera tentativa de estudiar la utilización de métodos modernos para tratar la información que acompaña al movimiento de mercancías se hizo a mediados del decenio de 1980,
также прилагающейся к ней дискеты и сопровождающей дискету документации.
E. 98. XIII.11., junto con el disquete que la acompaña y otra documentación también en disquete.
меры к обеспечению того, чтобы в документации, сопровождающей живые измененные организмы, предназначенные для непосредственного
se insta a los demás gobiernos a que adopten medidas para asegurar que la documentación que acompaña los organismos vivos modificados destinados a uso directo
временный арест продолжается до представления государству места содержания под стражей оформленной просьбы о выдаче( с сопровождающей документацией) и что если такая оформленная просьба не будет получена в установленный или" разумный" срок,
se entregue al Estado que tenga la custodia del detenido una solicitud completa de entrega(acompañada de la documentación pertinente) y que, si esa solicitud completa no se recibe en un plazo fijado
Более широкое освещение поездок Генерального секретаря на места либо силами сопровождающей группы ДОИ, отвечающей за общее информационное обеспечение,
Mayor cobertura de las actividades del Secretario General durante sus misiones sobre el terreno, ya sea mediante un equipo del DIP que lo acompañe y suministre noticias para difusión a los medios de información
Вовторых, при такой акцентировке сохраняется неравноправная зависимость развивающихся стран от ТНК, без сопровождающей передачи технологий
En segundo lugar, persiste la desigual dependencia de los países en desarrollo de las empresas transnacionales, sin la correspondiente transferencia de tecnología
Например, в резолюции, сопровождающей принятую недавно( 5 октября 2001 года) Международную конвенцию о контроле
Por ejemplo, en una resolución que se adjunta al Convenio internacional sobre el control de los sistemas antiincrustantes perjudiciales en los buques,
Результатов: 60, Время: 0.0478

Сопровождающей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский