СОХРАНЯЮЩИЕСЯ ТРУДНОСТИ - перевод на Испанском

persistentes dificultades
constantes dificultades
dificultades que persisten
problemas que subsisten
continuas dificultades
desafíos pendientes
continuos desafíos

Примеры использования Сохраняющиеся трудности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
наглядно демонстрирующие достигнутый прогресс и сохраняющиеся трудности в достижении целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
una tarjeta digital que ilustraba los éxitos alcanzados y los problemas que subsistían en relación con los Objetivos.
и отражены сохраняющиеся трудности в процессе осуществления.
y se reflejan las dificultades que persisten en el proceso de aplicación.
Национальным революционным единством Гватемалы( НРЕГ) несмотря на сохраняющиеся трудности.
entre el Gobierno y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca(URNG), a pesar de las dificultades que persisten.
ЮНИСЕФ отметил сохраняющиеся трудности в функционировании системы отправления правосудия и судов
El UNICEF señaló los problemas que seguían afectando al funcionamiento del sistema de justicia
Сохраняющиеся трудности в усилиях по сбору данных,
Las dificultades que se siguen planteando en las actividades de reunión de datos,
Личный состав Ливанских военно-морских сил продолжал совершенствовать оперативные навыки, несмотря на сохраняющиеся трудности, обусловленные отсутствием достаточного числа кораблей, способных действовать в сложных погодных условиях.
El personal de la armada libanesa siguió perfeccionando su capacidad de realizar operaciones, pese a que persistieron las limitaciones resultantes de la falta de un número suficiente de embarcaciones utilizables en condiciones meteorológicas adversas.
Специальный докладчик с особой тревогой отмечает сохраняющиеся трудности, с которыми сталкивается МООНК в деле обеспечения законности.
El Relator Especial observa con particular preocupación las permanentes dificultades con que tropieza la UNMIK para establecer un estado de derecho
Эстония указали на сохраняющиеся трудности при сборе данных,
Estonia se refirieron al constante desafío de recabar datos,
Однако сохраняющиеся трудности с предоставлением более надежных долгосрочных контрактов ведут к высокой текучести кадров, негативно сказывающейся на вспомогательном обеспечении судебных процессов,
Ahora bien, las dificultades permanentes para proporcionar una seguridad contractual a más largo plazo hace que haya un gran movimiento de personal, con consecuencias negativas
Сохраняющиеся трудности в обеспечении доступа к приютам включают недостаточную доступность и/
Las dificultades que aún subsisten para asegurar el acceso a los albergues incluyen el transporte a los albergues desde las comunidades alejadas,
Комитет с удовлетворением отметил, что, несмотря на сохраняющиеся трудности, Таджикистан по-прежнему выполняет свои обязательства в рамках плана, который он представил в 2000 году, и что его платежи в 2000- 2005 годах превысили объемы выплат,
La Comisión tomó nota con reconocimiento de que, pese a sus persistentes dificultades, Tayikistán había continuado cumpliendo los compromisos contraídos al presentar su plan de pagos en 2000 y que sus pagos durante el período 2000-2005 eran
Несмотря на сохраняющиеся трудности, связанные с отсутствием безопасности,
Pese a las constantes dificultades relacionadas con la inseguridad,
Сохраняющиеся трудности в деле борьбы с проблемой безнаказанности
Las persistentes dificultades existentes para combatir el problema de la impunidad
Несмотря на сохраняющиеся трудности, с которыми они сталкиваются в связи с проникновением на мировые рынки,
A pesar de las constantes dificultades a las que se enfrentan para penetrar en los mercados mundiales,
Сохраняющиеся трудности по обеспечению просителям убежища и беженцам доступа к праву на труд( статья 23 ВДПЧ;
Las continuas dificultades existentes para asegurar el derecho al trabajo para los solicitantes de asilo y los refugiados(Declaración,
Несмотря на вновь возникающие и сохраняющиеся трудности, на Виргинских островах Соединенных Штатов наблюдаются,
A pesar de nuevos y continuos desafíos, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos habían experimentado,
небезупречных выборов, сохраняющиеся трудности с такими концепциями, как разделение властных функций,
los procesos electorales imperfectos, las constantes dificultades con conceptos tales como el de compartir el poder,
Кроме того, учитывая сохраняющиеся трудности в том, что касается получения необходимых воинских контингентов,
Además, habida cuenta de las constantes dificultades para obtener contribuciones apropiadas de tropas,
После заключения в 2001 году Боннского соглашения, Афганистан добился важного политического прогресса-- несмотря на многие сохраняющиеся трудности,-- наивысшими достижениями которого стали первые в истории президентские выборы в октябре 2004 года и парламентские выборы в сентябре 2005 года.
Desde la adopción del Acuerdo de Bonn en 2001, pese a muchos retos continuos, el Afganistán ha logrado importantes progresos políticos que culminaron en la primera elección directa de todos los tiempos en octubre de 2004, y las elecciones parlamentarias de septiembre de 2005.
Несмотря на сохраняющиеся трудности, в настоящее время заложена основа качественно нового политического
A pesar de la continuación de ciertas dificultades, se ha establecido ahora una base para una atmósfera política
Результатов: 96, Время: 0.0482

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский