СОХРАНЯЮЩИЕСЯ ПРОБЛЕМЫ - перевод на Испанском

problemas persistentes
сохраняющаяся проблема
постоянной проблемой
хронической проблемой
нерешенной проблемой
problemas pendientes
нерешенной проблемой
cuestiones pendientes
нерешенный вопрос
оставшиеся вопросы
неурегулированного вопроса
назревший вопрос
нерешенной проблемой
desafíos pendientes
persistencia de los problemas
desafíos persistentes
constantes problemas
retos pendientes
problemas que siguen
desafíos permanentes
постоянной проблемой
постоянным вызовом
continuos problemas
constantes dificultades
persisten problemas

Примеры использования Сохраняющиеся проблемы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В разделе III освещаются сохраняющиеся проблемы в условиях меняющегося характера конфликтов
En la sección III se destacan los retos pendientes en el contexto de la naturaleza cambiante de los conflictos
Судан отметил усилия Ирана в экономической и политической сферах, а также сохраняющиеся проблемы.
El Sudán señaló los esfuerzos del Irán en las esferas económica y política y los desafíos pendientes.
Они отметили сохраняющиеся проблемы на пути реализации этой цели,
Señalaron los desafíos permanentes a la realización del objetivo,
достижения в промежуточный период и сохраняющиеся проблемы.
logros de período de transición y retos pendientes.
Учитывая сохраняющиеся проблемы в арабо- курдских отношениях,
Dados los continuos problemas con respecto a las relaciones entre árabes
Несмотря на сохраняющиеся проблемы с питанием, в последние годы общее положение со здоровьем населения в стране стало неуклонно улучшаться.
Pese a que persisten problemas en relación con la nutrición, en los últimos años se ha observado una mejora constante en la situación sanitaria general del país.
Несмотря на сохраняющиеся проблемы, успешный опыт разных стран показывает,
A pesar de los continuos problemas, las experiencias positivas de los países demuestran que,
Они заявили, что в резюме ССО точно высвечены сохраняющиеся проблемы, связанные с бюджетными трудностями, ростом безработицы и нищеты.
Afirmaron que el resumen del examen de mitad de período había reflejado fielmente los persistentes problemas dimanados de las dificultades económicas, el aumento del desempleo y la pobreza.
Она с озабоченностью отмечает сохраняющиеся проблемы с наймом и назначением сотрудников в Департаменте операций по поддержанию мира.
Señala con preocupación los problemas que siguen planteándose con respecto a la contratación y asignación de personal en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
Несмотря на сохраняющиеся проблемы, успехи, достигнутые Содружеством за этот период.
Pese a las constantes dificultades, el Commonwealth se ve estimulado por los logros obtenidos hasta la fecha.
Отсутствие безопасности и сохраняющиеся проблемы с функционированием структур охраны правопорядка способствуют сохранению неустойчивой ситуации в области прав человека.
La inseguridad y los constantes problemas en el funcionamiento de las estructuras de aplicación de la ley contribuyen a que la situación de los derechos humanos siga siendo precaria.
Сохраняющиеся проблемы и задачи на будущее, определенные в настоящих стратегических рамках, будут оставаться значимыми
Los persistentes problemas y retos del futuro establecidos en el marco estratégico vigente seguirán siendo válidos
Комиссия приветствовала установку нового программного обеспечения, однако выявила сохраняющиеся проблемы в учете имущества длительного пользования, о чем говорится в настоящем докладе.
La Junta acogió con agrado la instalación del nuevo programa informático pero determinó que seguía habiendo problemas en la gestión de los bienes no fungibles, como se señala en el presente informe.
Доверие к системе отбора персонала в Секретариате является слабым: сохраняющиеся проблемы с достижением целей обеспечения гендерного равенства
Escasa credibilidad del sistema de selección de personal de la Secretaría: problemas subsistentes para cumplir los objetivos en materia de equilibrio entre los géneros
Комитет настоятельно призывает государство- участника принять дальнейшие меры, позволяющие решить сохраняющиеся проблемы дискриминации по признаку расы и этнического происхождения и проблемы социального отторжения.
Se insta al Estado Parte a que adopte más medidas para abordar los problemas que todavía existen de discriminación racial y étnica y de exclusión social.
Кроме того, рассматривается передовая практика и сохраняющиеся проблемы в сфере законодательства и правоприменительной практики в отношении вышеперечисленных аспектов на внутригосударственном уровне.
El informe también incluye información sobre las mejores prácticas y los problemas que subsisten en el derecho y la práctica a nivel nacional en relación con las cuestiones mencionadas.
Усвоенные уроки и сохраняющиеся проблемы в деле интеграции подхода, основанного на правах человека.
Experiencia extraída y dificultades que persisten para integrar un enfoque basado en los derechos humanos.
Она также отметила сохраняющиеся проблемы в области учета гендерных факторов
También señaló que seguían existiendo problemas en la integración de la perspectiva de género
Малайзия отметила, что, несмотря на сохраняющиеся проблемы, Колумбия укрепила верховенство права за счет законодательных инициатив
Malasia señaló que, a pesar de los retos constantes, Colombia había consolidado el estado de derecho a través de leyes
Отметив сохраняющиеся проблемы, она сказала, что правительство Йемена приняло важные меры для защиты детей от последствий конфликта.
Dijo que, si bien seguía habiendo problemas, el Gobierno del Yemen había adoptado importantes medidas para proteger a los niños de las consecuencias de los conflictos.
Результатов: 207, Время: 0.0738

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский