СПОРНЫХ - перевод на Испанском

contenciosas
спорам
делам
спорным
состязательной
рассмотрению спорных вопросов
разбирательства
рассмотрения спорных дел
вопросам
конфронтационный
polémicas
спорный
полемика
споры
противоречивой
разногласия
противоречий
objeto de controversia
спорных
предметом спора
оспариваемых
polémicos
противоречивый
спорный
споров
litigio
дело
тяжба
спора
судебного разбирательства
спорных
судебном процессе
разбирательства
оспариваемых
иска
рассмотрения
disputadas
оспаривать
las controversias
conflictivas
конфликтный
противоречивом
конфронтационного
спорный
конфликтов
горячей
discutibles
спорный
сомнительной
сомнения
противоречивым
вопрос
сомнительно
controversiales

Примеры использования Спорных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Единственный ясный урок, который следует вынести из спорных президентских выборов в Иране, заключается в том, что в стране есть энергичное и действительно динамичное гражданское общество.
La única lección clara que surge de la polémica elección presidencial de Irán es que el país tiene una sociedad civil vibrante y por cierto dinámica.
В ходе проходивших в течение 17 лет обсуждений финансирования лесохозяйственной деятельности один из спорных вопросов заключался в том, каким образом удовлетворить потребность в новых и дополнительных ресурсах.
Una cuestión polémica a lo largo de los 17 años de debates sobre financiación de los bosques ha sido cómo se puede abordar la necesidad de recursos nuevos y adicionales.
Более того, в обсуждаемом проекте резолюции А/ 63/ L. 2 не содержится спорных элементов или элементов политического характера.
Además, el proyecto de resolución A/63/L.2 que tenemos ante nosotros no contiene elementos de carácter político ni polémico.
неофициальную целевую группу и приступили к обсуждению спорных вопросов, касающихся мирного процесса и новой конституции.
han comenzado a discutir cuestiones relacionadas con el polémico proceso de paz y otras cuestiones constitucionales.
Таким образом, поскольку продавец не смог доказать отсутствие спорных вопросов по существенным обстоятельствам дела, суд отклонил его ходатайство о вынесении решения в порядке упрощенного производства.
Así pues, como el vendedor no pudo demostrar la ausencia de hechos importantes controvertidos, el Tribunal denegó su solicitud de fallo sumarial.
Разрушители мифов проводят 5 наиболее спорных конфликтов в истории битвы полов.
Los"Cazadores de Mitos" están abordando cinco de los más conflictos contenciosos en la historia de la batalla de los sexos.
Повышала информированность по вопросам прав человека населения спорных территорий и районов конфликта,
Eleven el grado de conciencia de los derechos humanos de las poblaciones que viven en territorios disputados y zonas de conflicto,
МГПМ сообщила о том, что в некоторых частях спорных регионов, в которых сосредоточены меньшинства, существуют серьезные трудности с точки зрения оказания государственных услуг.
MRG señaló que las zonas de los territorios disputados en que se concentran las minorías experimentan un grave abandono en términos de servicios públicos.
Шри-Ланка приветствует тот факт, что во многих случаях для решения оставшихся спорных вопросов путем диалога и обсуждений проводятся прямые переговоры.
A Sri Lanka le satisface que en muchos casos se mantengan conversaciones directas para solucionar las controversias pendientes mediante el diálogo y la negociación.
Во-первых, долгосрочный, многоэтапный подход обычно считается практичным в отношении других спорных и сложных процессов, например, всеобщего ядерного разоружения.
En primer lugar, en general se reconoce que un enfoque a largo plazo y de múltiples etapas resulta práctico con respecto a otros procesos controvertidos y complejos, como por ejemplo el desarme nuclear general.
В этой связи правительство предлагает задействовать более эффективные механизмы для разрешения спорных вопросов, возникших в результате этих незаконных действий.
En ese contexto, el Gobierno se ha propuesto recurrir a los mecanismos más adecuados para solucionar las controversias generadas por esos actos ilícitos.
достижение согласия в отношении спорных вопросов.
buscar acuerdos respecto de los temas conflictivos.
Сопредседатели обсудили со сторонами другие возможные пути устранения проблем, препятствующих решению вопроса о спорных территориях.
Los Copresidentes consultaron a las partes sobre otros posibles medios para superar los obstáculos relativos a los territorios disputados.
Сопредседатели провели консультации со сторонами по другим возможным средствам преодоления препятствий на пути решения проблемы спорных территорий.
Los Copresidentes consultaron a las partes sobre otras posibles vías para superar los obstáculos relativos a los territorios disputados.
Возобновившиеся столкновения в спорных районах на границе между Суданом и Южным Суданом также вызывают дальнейшее перемещение населения в безопасные районы.
La reanudación de los enfrentamientos en las zonas fronterizas en disputa entre el Sudán y Sudán del Sur están provocando el éxodo de más personas en busca de seguridad.
Урегулирование статуса спорных и оспариваемых пограничных районов
Resolución sobre la condición de las zonas fronterizas en controversia y objeto de reclamaciones
В спорных районах, к немалой досаде палестинцев, по-прежнему возводятся поселения. Похоже,
Continúan construyéndose asentamientos en zonas en disputa, para gran disgusto del pueblo palestino,
Вопросы о спорных и оспариваемых пограничных районах
Las cuestiones de las zonas fronterizas en controversia y objeto de reclamaciones
В Кении в результате вспышки межобщинного насилия после спорных выборов в декабре 2007 года на положение внутренне перемещенных лиц оказались порядка 350 000 человек.
En Kenya, la violencia entre comunidades que tuvo lugar después de las polémicas elecciones celebradas en diciembre de 2007 causó el desplazamiento interno de unas 350.000 personas.
Что касается более спорных областей, то проект резолюции обеспечивает возможность компромисса для достижения как можно более широкого консенсуса.
En cuanto a otras esferas más problemáticas, el proyecto proporciona un término medio para alcanzar el consenso más amplio posible.
Результатов: 641, Время: 0.0662

Спорных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский