СРЕДНИХ ПОКАЗАТЕЛЕЙ - перевод на Испанском

promedio
средний показатель
средний уровень
среднестатистический
среднегодовой
среднем
среднее число
усредненные
de la tasa media
tasas medias
средний показатель
средняя доля
средние темпы
средний уровень
средний коэффициент
средняя ставка
средняя норма
среднегодовые темпы
índices medios
средний показатель
средний коэффициент
средний индекс
средний уровень
promedios
средний показатель
средний уровень
среднестатистический
среднегодовой
среднем
среднее число
усредненные
de los valores medios

Примеры использования Средних показателей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Показатели в этих районах остаются ниже общенациональных средних показателей( на 15 процентов ниже, чем в СМК, и примерно на 11 процентов ниже,
La tasa de esta zona seguía siendo inferior al promedio nacional, y estaba 15 puntos porcentuales debajo de la tasa de la ZMK,
В этой связи она с удовлетворением отмечает, что принятые меры по реформе системы управления людскими ресурсами привели к сокращению средних показателей доли вакантных должностей и текучести кадров.
A ese respecto, la oradora toma nota con reconocimiento de que las medidas adoptadas para reformar la gestión de los recursos humanos han dado lugar a una disminución de la tasa media de vacantes y de las tasas de rotación del personal.
В нем также говорится, что повышение вдвое числа женщин в системе среднего образования приведет к сокращению средних показателей фертильности в мире с 5, 3 до 3, 9 ребенка на одну женщину.
El informe dice también que duplicar la proporción de mujeres con estudios secundarios reduciría el promedio de la tasa de fecundidad mundial de 5,3 a 3,9 niños por mujer.
детской смертности с указанием средних показателей и соответствующих данных в разбивке, в том числе по признаку пола,
infantil, indicando las tasas medias y proporcionando los datos oportunos desglosados por sexo,
21 550 300 жителей, что несколько меньше средних показателей по Латинской Америке.
valor ligeramente menor que el promedio latinoamericano.
Просит Генерального секретаря улучшить форму представления докладов об исполнении бюджета и при этом указывать отдельно по каждому разделу бюджета степень влияния средних показателей доли вакантных должностей на величину изменений,
Pide al Secretario General que mejore la presentación de los informes sobre la ejecución del presupuesto indicando por separado los efectos de la tasa media de vacantes en los cambios relacionados con los sueldos
Изменения нормативных расходов на выплату окладов за 2010 год определены на основе фактических средних показателей за данную часть двухгодичного периода по категориям
Las revisiones en los costos estándar de los sueldos correspondientes a 2010 se basan en los promedios realmente registrados en las nóminas hasta la fecha en el bienio, por categoría
Начиная с 1995 года число заявок на регистрацию изобретений, поступивших от субъектов, находящихся на территории Чешской Республики, значительно отстает от средних показателей для стран Европейского союза.
Desde 1995, el número de solicitudes de registro de inventos presentadas por entidades domiciliadas en la República Checa ha permanecido en un nivel decididamente más bajo que el promedio de los países de la Unión Europea.
сокращение валового внутреннего продукта может привести к существенному повышению средних показателей младенческой смертности среди девочек по сравнению с показателями для мальчиков.
es probable que las disminuciones del producto interno bruto den lugar a tasas medias de mortalidad infantil mucho más altas entre las niñas que entre los niños.
Изменения в нормативных расходах на выплату окладов за 2012 год определены на основе фактических средних показателей за данную часть двухгодичного периода по категориям
Las revisiones en los costos estándar de los sueldos correspondientes a 2012 se basan en los promedios realmente registrados en las nóminas hasta la fecha en el bienio, por cuadro
до 70%( 2002 год) от средних показателей по ЕС.
a el 70%( 2002) de el promedio de la UE.
эта цифра все равно примерно на 10 процентов ниже средних показателей прошлых лет.
seguían siendo alrededor de un 10% menos que los promedios anuales anteriores.
цены на большинство ненефтяных сырьевых товаров оставались ниже их средних показателей за 1998 год.
metales industriales, pero los de la mayoría, excluido el petróleo, se mantuvieron por debajo de su promedio de 1998.
Делегация Перу заявила, что страна удовлетворяет порядка 80% ходатайств, что является одним из самых высоких средних показателей в регионе, и выполняет свои гуманитарные обязанности по отношению к беженцам.
El Perú indicó que aceptaba aproximadamente el 80% de las solicitudes, uno de los promedios más altos de la región, y que cumplía sus obligaciones humanitarias hacia los refugiados.
отсева из школы выше средних показателей по стране( статьи 2 и 5).
deserción sean superiores al promedio nacional(arts. 2 y 5).
Карибском бассейне средние показатели в странах, где широко распространен ВИЧ/ СПИД, также выше соответствующих средних показателей в регионе.
el Caribe, las tasas medias en los países con una alta prevalencia del VIH/SIDA son también superiores a los promedios regionales correspondientes.
Однако, несмотря на эти усилия, в течение прошедших трех лет произошло значительное снижение средних показателей продаж публикаций Отдела народонаселения( с 390 экземпляров в 2001 году до 320 экземпляров в 2003 году).
Sin embargo, pese a estas iniciativas, ha habido una ligera disminución del promedio de ventas de las publicaciones de la División de Población en los tres últimos años(de 390 ejemplares en 2001 a 320 en 2003).
содействовало улучшению средних показателей роста, а также стабильному росту экономики в странах- членах Совета сотрудничества стран Залива.
las economías del Magreb, en particular en Libia, contribuyó a mejorar la tasa media de crecimiento, así como a un crecimiento constante en las economías del CCG.
Некоторые члены высказали мнение о том, что составление одной машинной шкалы в большей степени соответствует решению Генеральной Ассамблеи строить шкалу взносов на основе средних показателей за два базисных периода.
Algunos miembros expresaron la opinión de que el cálculo de una escala automática única estaría más en consonancia con la decisión de la Asamblea General de basar la escala de cuotas en el promedio de dos períodos básicos.
это один из самых низких средних показателей во всем мире за данный период, так как безработица
esta ha sido una de las medias más bajas del mundo en ese período,
Результатов: 151, Время: 0.0575

Средних показателей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский