ССОР - перевод на Испанском

peleas
драка
бой
ссора
борьба
битва
схватка
поединок
сражение
потасовка
стычка
discusiones
спор
ссора
разговор
обсуждения
дискуссии
обсудить
спорили
поссорились
беседу
вопрос
disputas
спор
ссора
вражда
конфликт
спорных
разногласия
оспариваемых
разборки
диспут
pelea
драка
бой
ссора
борьба
битва
схватка
поединок
сражение
потасовка
стычка
discusión
спор
ссора
разговор
обсуждения
дискуссии
обсудить
спорили
поссорились
беседу
вопрос

Примеры использования Ссор на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ссор, твоих криков, моей неприкаянности, всего.
Las peloteras, tus gritos, mis inoportunidades.
Не бывает ссор из-за ковра.
No existe lo de la pelea por alfombras.
Я пришла сюда не для ссор.
No he venido aquí para discutir.
Я очень устал от ссор.
Estoy muy cansado para pelear.
Да, у них было несколько ссор.
Sí, tuvieron varios desencuentros.
Мой отец не мог выносить наших ссор.
El mío no podía vernos pelear.
Поссорился с Дженни из-за ссор.
Discutí con Jenny por haber discutido.
Может, она устала от ссор.
Lo mismo ahora, ya se ha cansado de las broncas.
Это как домино ссор.
Es como una cadena de peleas.
Нет причин для всех этих ссор., особенно, когда у нас предложения от пяти лейблов.
No hay razones para todas estas peleas, especialmente con cinco ofertas sobre la mesa.
Я устал от визга, крика и ссор полиции у меня крыльце посреди ночи,
Estoy harto de los gritos y las peleas la policía en mi porche en medio de la noche
эта комната была слишком официальной для ссор, понимаешь?
este cuarto tenía mucha clase para las discusiones,¿sabes?
Помимо этих инцидентов в результате неосторожного обращения с оружием или ссор четыре абхазских солдата и милиционера были убиты, а два ранены.
Además de los incidentes señalados, cuatro soldados e integrantes de la milicia de Abjasia resultaron muertos y otros dos heridos por disparos accidentales o peleas.
Одна выгода этой городской жизни была та, что ссор здесь, в городе, между ними никогда не было.
Esta vida en Moscú tenía, sin embargo, una ventaja: aquí no se suscitaba entre ellos ninguna discusión.
В конечном итоге после всех слез и ссор знаешь, что остается?
Y al final, después de todas las lágrimas y las peleas,¿sabes con qué te quedas?
Мне также кажется, что покидать страну, чтобы сбежать от ссор- это слишком радикально.
Y creo que irte del país para escapar de esas peleas, es muy radical.
Я хочу отдохнуть от тебя, от ссор, от обжарки мяса,
Necesito un descanso… de ti, de pelear, del asado,
Это также позволило бы ему избежать ссор с президентом Бараком Обамой в течение восьми обескураживающих лет.
También le habría permitido evitar ocho años frustrantes de desacuerdos con el presidente Barack Obama.
Самое хорошее, что никаких ссор. Обычно это значит, что мне скучно.
La mejor parte es que no hay drama… lo que normalmente significa que estoy aburrida.
Глобальное влияние Европы является слабым из-за ее внутренних ссор и недостатка единства,
La influencia global de Europa es débil debido a sus conflictos internos y a la falta de unidad,
Результатов: 87, Время: 0.074

Ссор на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский