СТОРОНА СЧИТАЕТ - перевод на Испанском

una parte interesada estimase
parte estima
участник считает
участник полагает
по мнению государства участника

Примеры использования Сторона считает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Миссия, со своей стороны, считает, что идущий в настоящее время процесс официального признания традиционной местной системы правовых норм будет способствовать урегулированию возникающих конфликтов.
La Misión, por su parte, estima que el proceso de reconocimiento legal a la institucionalidad indígena tradicional, actualmente en curso, debería contribuir a facilitar la resolución de conflictos.
Вместе с тем, каждая из сторон считает, что введения санкций заслуживает другая сторона..
Sin embargo, cada uno de los bandos consideraba que el otro merecía ser sancionado.
В повестку дня могут добавляться лишь те пункты, которые Конференция Сторон считает срочными и важными.
Sólo podrán añadirse al programa los temas que la Conferencia de las Partes considere urgentes e importantes.
Нежности в сторону, Считайте это признаком моего зависящего уважения к вашим интеллекту и способностям.
Cariños a un lado, considera esto una señal de mi máximo respeto por tu intelecto y habilidades.
Получить доступ было проще в тех случаях, когда все стороны считали, что операция носит беспристрастный,
Ha sido más fácil conseguirlo cuando todas las partes consideraban que la operación era imparcial,
Многие Стороны считают приоритетным направлением деятельности мониторинг осуществления политики
Muchas Partes consideraron prioritaria la vigilancia de la aplicación de las políticas y medidas
Стороны считают, что многополярность является общей тенденцией развития современного мира
Las Partes estiman que el mundo actual se caracteriza por la multipolaridad como tendencia general
ВОО отметил, что Стороны считают Нью- Делийскую программу работы полезным инструментом, которым можно руководствоваться для целей осуществления статьи 6.
El OSE observó que las Partes opinaban que el programa de trabajo de Nueva Delhi era un instrumento útil para orientar la aplicación del artículo 6.
Обе стороны считают эти соглашения прочной базой для дальнейшего расширения своего сотрудничества в соответствии с интересами обеих сторон..
Ambas partes consideraron que esos acuerdos eran una base importante para seguir ampliando su cooperación, de conformidad con los intereses de ambas partes..
Мы, со своей стороны, считаем, что Генеральный секретарь указал правильное направление.
Por nuestra parte, consideramos que la dirección indicada por el Secretario General es la acertada.
отмечалось выше, некоторые из Сторон считают отчетность Секретариата недостаточно прозрачной, особенно в части бюджетных
se ha señalado anteriormente, algunas Partes consideran que los informes de la secretaría no son suficientemente transparentes,
Такого соглашения также легче достичь в тех случаях, когда стороны считают, что у них нет никаких дополнительных оперативных целей в этом районе.
Cabe señalar asimismo que resultó más fácil llegar a un acuerdo allí donde las partes consideraban que no tenían más objetivos operacionales que alcanzar en la zona.
Спасибо, что ничего не рассказали Кировой о… Было глупо с моей стороны, считать, что ты выше этой 17- летней глупости.
Gracias por no decir nada que Kirova sobre… que era una tontería de mi parte suponer que había estar por encima de tamaña estupidez de 17 años de edad.
Арбитраж, как и сами стороны, считает, что статья 25 статей об ответственности государств адекватно отражает точку зрения международного обычного права в вопросе о состоянии необходимости.
El Tribunal, al igual que las partes, considera que el artículo 25 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos refleja adecuadamente el concepto de estado de necesidad en el derecho internacional consuetudinario.
Он, со своей стороны, считает, что, если возникли проблемы,
Por su parte, piensa que, si ha habido algún problema,
Он, со своей стороны, считает, что можно бы проявить некоторую гибкость
Por su parte, estima que se puede ser un poco flexible
Стороны считают, что оказание взаимной поддержки в затрагивающих коренные интересы обоих государств вопросах государственного суверенитета,
Las partes consideran que el apoyo mutuo en cuestiones relativas a la soberanía, la unidad y la integridad territorial de los Estados,
Стороны считают, что подписание Соглашения между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой
Las partes consideran que la firma del Acuerdo de cooperación en la lucha contra el terrorismo,
Стороны считают, что взаимное открытие Россией и Китаем культурных центров
Las partes consideran que la inauguración de centros culturales en forma recíproca en China
Стороны считают, что разработка и заключение прибрежными государствами на основе консенсуса Конвенции о правовом статусе Каспийского моря являются их первоочередной и неотложной задачей.
Las partes consideran que la elaboración y la concertación de una convención sobre el estatuto jurídico del Mar Caspio por parte de los Estados ribereños sobre la base del consenso constituyen su tarea primordial y urgente.
Результатов: 48, Время: 0.0676

Сторона считает на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский