СТОРОНЫ СОГЛАШАЮТСЯ - перевод на Испанском

partes convienen
partes coinciden
partes están de acuerdo
partes aceptan

Примеры использования Стороны соглашаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Настоящим стороны соглашаются соблюдать график осуществления, прилагаемый к Соглашению об уточнении Соглашения Акосомбо, с такими изменениями условий
Las Partes convienen en respetar el calendario de aplicación adjunto al Acuerdo de aclaración del Acuerdo de Akosombo,
Стороны соглашаются создать, в составе не более трех членов от каждой Стороны,
Las Partes acuerdan formar un equipo técnico mixto ad hoc,
Стороны соглашаются, что в случае возникновения сомнений
Las Partes acuerdan que, cuando se produzcan dudas
Для достижения целей этого соглашения обе стороны соглашаются сформировать рабочую группу для обмена информацией
Con el fin de lograr los objetivos de este acuerdo, las dos partes convienen en constituir un grupo de trabajo para intercambiar información
После вступления в силу Соглашения о прекращении огня в ДРК Стороны соглашаются делать все возможное для содействия межконголезским политическим переговорам, которые должны привести к новому политическому устройству Демократической Республики Конго.
Tras la entrada en vigor del Acuerdo de cesación del fuego en la República Democrática del Congo, las Partes convendrán en hacer todo lo posible por facilitar las negociaciones políticas intercongoleñas que puedan conducir a una nueva ordenación política en la República Democrática del Congo.
Другой рассматривавшийся вопрос был связан с урегулированием ситуации, когда стороны соглашаются воздерживаться от раскрытия информации,
Otra cuestión planteada fue la de cómo abordar la situación en que las partes convinieran en abstenerse de divulgar información,
Стороны соглашаются на имеющее обязательную силу арбитражное урегулирование в отношении спорной части линии разграничения между Образованиями в районе Брчко, указанном на карте, содержащейся в Добавлении.
Las Partes aceptan un arbitraje vinculante sobre el tramo disputado de la línea fronteriza entre las entidades en la zona de Brcko, que se indica en el mapa incluido en el Apéndice.
кода стороны соглашаются разрешить их иным путем.
en un caso determinado las partes convengan en recurrir a otra vía de solución.
за исключением случаев, когда стороны соглашаются разрешить их иным путем.
en un caso determinado las partes convengan en recurrir a otra vía de solución.
В соответствии с вышеизложенным стороны соглашаются представить ЭКОМОГ
A tal efecto, las Partes se comprometen a entregar al ECOMOG
Стороны соглашаются с тем, что миссия по наблюдению Организации Объединенных Наций будет работать совместно с Группой по наблюдению за установлением мира,
Las partes reconocen que la misión de observación de las Naciones Unidas trabajará conjuntamente con el Grupo de Supervisión de la Paz, manteniendo el derecho
В статье 4. 2 стороны соглашаются учредить нейтральную комиссию по вопросу о границах для« делимитации
En el párrafo 2 del artículo 4, las partes convienen en que una Comisión de Fronteras delimitará
Стороны соглашаются распустить мобильную военную полицию в конце года, прошедшего с момента подписания Соглашения об установлении прочного
Las Partes convienen la disolución de la Policía Militar Ambulante en el término de un año a partir de la firma del Acuerdo de Paz Firme
быть преобразован в открытый целевой фонд, при условии, что все стороны соглашаются на такое преобразование.
el fondo puede ser convertido en un fondo fiduciario abierto, a condición de que todas las partes estén de acuerdo con la conversión.
Обе стороны соглашаются создать такую атмосферу в интересах народа Непала, чтобы он мог пользоваться своими гражданскими,
Ambas Partes convienen en crear el ambiente apropiado para que el pueblo del Nepal goce de sus derechos civiles,
Стороны соглашаются с тем, что в интересах создания условий для улучшения сотрудничества,
Las Partes convienen en que, con miras a crear las condiciones necesarias para una mejor cooperación,
Стороны соглашаются незамедлительно просить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций направить в ближайшее время предварительную миссию для подготовки в сотрудничестве со Сторонами к учреждению миссии в самые кратчайшие сроки,
Las Partes acuerdan solicitar de inmediato al Secretario General de las Naciones Unidas que envíe a la brevedad una misión preliminar para que prepare, en coordinación con las Partes, el establecimiento de la misión al más breve plazo,
Стороны соглашаются, что Организация африканского единства оказывает содействие Демократической Республике Конго в организации межконголезских политических переговоров под эгидой нейтрального посредника,
Las Partes convienen en que la Organización de la Unidad Africana preste asistencia a la República Democrática del Congo para la organización de las negociaciones políticas intercongoleñas, bajo los auspicios de un facilitador
Стороны соглашаются осуществлять при содействии международного сообщества программы разоружения,
Las partes convienen en ejecutar, con ayuda de la comunidad internacional, programas de desarme,
Стороны соглашаются создать в последнем квартале 2007 года трехстороннюю комиссию по делам беженцев, в состав которой войдут правительство Демократической Республики Конго,
Las Partes acuerdan crear en el último trimestre de 2007 una Comisión Tripartita para los refugiados con la participación del Gobierno de la República Democrática del Congo,
Результатов: 261, Время: 0.0504

Стороны соглашаются на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский