Примеры использования
Суммами
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Год характеризовался значительным ростом поступлений по линии совместного финансирования( представленных суммами, объявленными в новых соглашениях, заключенных в течение года).
CHF El año 2012 estuvo marcado por un aumento importante de los ingresos en concepto de cofinanciación(representado por las sumas comprometidas a través de nuevos acuerdos alcanzados durante el año).
Имеется существенная разница между суммами, истребовавшимися" САТ" в первоначальной претензии в отношении упущенной выгоды
Hay una diferencia significativa entre las cantidades reclamadas por la SAT en la reclamación original por lucro cesante
Iv анализ соотношений между суммами для различных классов в целях обеспечения достаточного стимулирования мобильности, в частности сотрудников на более высоких должностях;
Iv Un examen de las distancias entre las sumas correspondientes a los distintos grupos de categorías para asegurar que se incentive adecuadamente la movilidad de personal de los niveles superiores, en particular;
Увеличение по сравнению с суммами, утвержденными на финансовый период 2002/ 03 года, главным образом объясняется изменением стандартных расценок для расходов на выплату окладов.
El incremento registrado con respecto a las cantidades aprobadas para el ejercicio financiero de 2002/2003 obedece fundamentalmente a una variación en los costos estándar en concepto de sueldos.
Вопросы, связанные с суммами, которые превышают этот лимит, должны передаваться на утверждение Генеральной Ассамблее.
Si los gastos excedían de esa suma, la cuestión debía remitirse a la Asamblea General para su aprobación.
Ограниченное число претензий с большими суммами присужденной компенсации будут оставаться открытыми для получения будущих платежей, при этом полную оплату претензий планируется завершить к 2025 году.
Seguirá pendiente un reducido número de indemnizaciones de cuantía importante ya que, según se ha programado, los pagos continuarán en el futuro hasta 2025.
ООН- Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить соблюдение финансового правила 104. 8( a) в отношении операций с мелкими суммами наличными.
El ONU-Hábitat aceptó la recomendación de la Junta de que cumpliera la regla financiera 104.8 a en lo relativo a las transacciones de caja para gastos menores.
вычетов по сравнению с суммами, предложенными заявителем.
deducciones efectuadas por el Grupo a las cantidades propuestas por el reclamante.
В этой связи Комитет подтверждает свою рекомендацию о том, что следует стремиться избегать разработки сложных и дорогостоящих методов возмещения расходов, которые могут быть несоизмеримыми с подлежащими возмещению суммами.
La Comisión reitera su recomendación de que se procure no establecer métodos de recuperación que resulten desproporcionadamente complejos y costosos para las sumas que se han de recuperar.
Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом более низкими фактическими расходами на оплату услуг по контрактам по сравнению с суммами, заложенными в бюджет.
El saldo no utilizado obedeció principalmente a la reducción de los gastos reales de servicios por contrata en comparación con las cantidades presupuestadas.
Учитывавшиеся обязательства в период до 16 июня 1993 года были ограничены суммами, не превышавшими общий объем объявленных взносов.
El asiento de las obligaciones correspondientes al período anterior al 16 de junio de 1993 estaba limitado a sumas que no superaran el total de las contribuciones prometidas.
В результате Комиссия отметила расхождение на 64 млн. долл. США между суммами, о которых сообщили учреждения- исполнители, и суммами, учтенными ПРООН.
Como resultado, la Junta observó diferencias de 64 millones de dólares entre las cantidades comunicadas por los organismos de ejecución y las cantidades registradas por el PNUD.
Ii Уменьшение выраженной в процентах разницы между выделяемыми и расходуемыми суммами внебюджетных ресурсов.
Ii Menor variación porcentual entre las habilitaciones de créditos con cargo a fondos extrapresupuestarios y los gastos correspondientes.
также между окончательным бюджетом и фактическими суммами.
el final así como entre el presupuesto final y las cantidades reales.
подлежащих выплате возрастающими суммами до 2007 года.
se ha reservado la suma de Euro 4 millones, pagadera en forma de incrementos hasta 2007.
В конце года УВКБ указывало в качестве непогашенных обязательств разницу между суммами, указанными в инструктивных письмах( т. е. имеющиеся бюджетные средства), и выделенными средствами независимо от того, относились ли они к фактическим обязательствам или нет.
A fin de año, el ACNUR consignaba como obligaciones por liquidar la diferencia entre las sumas indicadas en las cartas de instrucciones-es decir, el presupuesto disponible- y los desembolsos, fueran o no compromisos efectivos.
В соответствии с МСУ 32 КМБС допускается осуществление взаимной компенсации между суммами различных клиентов при наличии соглашения на этот счет между банком
Según la norma IAS 32 de la Comisión de Normas Internacionales de Contabilidad se autoriza la compensación entre cantidades de distintos clientes cuando entre el banco y las dos partes
В конце года УВКБ заявило в качестве непогашенных обязательств разницу между суммами, указанными в инструктивных письмах( т. е. имеющиеся бюджетные средства),
A fin de año, el ACNUR consignaba como obligaciones por liquidar la diferencia entre las sumas indicadas en las cartas de instrucciones, es decir, el presupuesto disponible, y los desembolsos, tanto
Однако Группа указывает, что правительство Кувейта само подало претензию в связи с суммами, которые оно распределило среди своих посольств в разных странах мира в целях оказания помощи кувейтцам,
El Grupo considera, sin embargo, que el propio Gobierno de Kuwait había presentado una reclamación en relación con las cantidades que había enviado a sus embajadas de todo el mundo para proporcionar socorro a los kuwaitíes evacuados durante la invasión
Однако Группа не смогла согласовать цифры в этих документах с заявленными суммами по каждому отдельному сотруднику,
Sin embargo, el Grupo no pudo conciliar las cifras de esos documentos con los montos reclamados por cada uno de los empleados,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文