СУРОВОГО - перевод на Испанском

severas
северо
строгий
суровым
жестоким
сильное
серьезное
тяжелого
жестким
сурово
grave
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
duro
тяжело
трудно
жесткий
усердно
много
крутой
жестко
сильно
упорно
твердый
severamente
серьезно
строго
сурово
жестоко
сильно
жестко
резко
суровое
строгое
силен
rigurosa
жесткий
строгий
тщательный
строго
тщательно
неукоснительного
серьезного
скрупулезного
суровой
severo
северо
строгий
суровым
жестоким
сильное
серьезное
тяжелого
жестким
сурово
severa
северо
строгий
суровым
жестоким
сильное
серьезное
тяжелого
жестким
сурово
graves
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
severos
северо
строгий
суровым
жестоким
сильное
серьезное
тяжелого
жестким
сурово
dura
тяжело
трудно
жесткий
усердно
много
крутой
жестко
сильно
упорно
твердый
duras
тяжело
трудно
жесткий
усердно
много
крутой
жестко
сильно
упорно
твердый

Примеры использования Сурового на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, в законе определены обстоятельства, ведущие к назначению более сурового наказания за изнасилование.
Además, en la legislación se definen las circunstancias que dan lugar a la imposición de sanciones más duras en los casos de violación.
Прощающего грехи, Принимающего покаяния, Сурового в наказании, Обладающего милостью.
Que perdona el pecado, acepta el arrepentimiento, es severo en castigar y lleno de poder.
в случае неподчинения с главврачом поступят<< по законам сурового революционного времени>>
en caso de insubordinación recaería sobre ella el peso de" las leyes de los duros tiempos revolucionarios".
Особое беспокойство вызывают предпринимаемые правительствами действия с целью чрезмерно сурового наказания групп лиц или отдельных лиц, стремящихся воспользоваться преимуществами новых информационных технологий.
Son especialmente preocupantes las acciones de los gobiernos que toman medidas punitivas sumamente estrictas contra grupos y particulares que desean beneficiarse de las nuevas tecnologías de información.
Помимо сурового климата и связанных с этим проблем,
Además de los rigores del clima
Как, если мы будем прятаться и бежать от твоего сурового отца, всегда в дороге,
¿Cómo, mientras nos escondemos de tu padre violento, siempre huyendo,
также более сурового наказания за них.
castigar con mayor severidad.
так не получится, вы можете оградить их от сурового наказания.
puedes protegerlos del castigo más severo.
считаются более уязвимыми с точки зрения продовольственной безопасности изза своей гористой местности, сурового климата и отдаленности.
consideran más propensas a la inseguridad alimentaria debido a su terreno montañoso, sus condiciones climáticas más duras y su remota ubicación.
Верховный суд неоднократно осуждал эту практику, подтверждая необходимость сурового наказания виновных.
El Tribunal Supremo ha condenado reiteradamente esta práctica, reafirmando que sus autores deben ser castigados con severidad.
Участники высказались за то, чтобы предусмотреть вынесение более сурового наказания в случае, если жертвами являются уязвимые лица инвалиды, престарелые,
Algunos participantes estimaron que deberían aplicarse penas más severas cuando las víctimas fueran personas vulnerables(discapacitados,
Статья 57: Без ущерба для любого более сурового наказания, предусматриваемого иным законом,
Artículo 57: Sin perjuicio de que se imponga otra pena más grave contemplada en cualquier otra ley,
в этом вопросе необходимо добиться более широкого осознания мужчинами неравенства с точки зрения применения к женщинам более сурового наказания, чем к мужчинам.
delito en el derecho de la sharía, es preciso sensibilizar a los hombres respecto de la desigualdad que involucra la aplicación de penas más severas a las mujeres que a los hombres que lo cometen.
и спасли их от сурового наказания губительного ветра.
a los que con él creyeron y les libramos de un duro castigo.
судебные власти продолжили публично заявлять о необходимости сурового наказания.
los jueces han seguido insistiendo en público en la necesidad de imponer penas severas.
Однако действующие положения не предусматривают ограничений в экстрадиции при возможной перспективе, когда в стране экстрадиции заинтересованное лицо рискует быть осужденным с назначением ему более сурового наказания, чем за то же правонарушение в Макао.
Sin embargo, las disposiciones en vigor no prevén restricciones a la extradición en los casos en que el interesado se exponga a ser condenado a una pena más grave que la que se imponga en Macao por el mismo delito.
не считают расизм отягчающим обстоятельством, требующим более сурового наказания, является,
una circunstancia agravante que hace a sus autores merecedores de penas más severas es, en su opinión,
Государству- участнику следует принять все необходимые меры для защиты правозащитников и журналистов и сурового наказания виновных в насилии,
El Estado parte debe adoptar todas las medidas necesarias para proteger a los defensores de los derechos humanos y los periodistas y castigar severamente a los culpables de actos de violencia,
действующих совместно в целях совершения преступления, попадающего в сферу действия Постановления, достаточно, чтобы квалифицировать их как" организованную преступную группу", заслуживающую в связи с этим более сурового наказания.
dos personas se junten para cometer un delito comprendido en el articulado de la Ordenanza es suficiente para constituir una“agrupación delictiva organizada” que merece una sanción más rigurosa.
деятельность Швеция приняла закон, предусматривающий назначение более сурового наказания лицам, помогающим иностранцам въехать в страну без действующей визы.
Suecia promulgó una ley por la que imponía penas más severas a las personas que ayudaran a extranjeros a entrar en el país sin un visado válido.
Результатов: 118, Время: 0.0589

Сурового на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский