СУТЬ ПРОБЛЕМЫ - перевод на Испанском

la esencia del problema
el meollo del problema
fondo del problema
el quid de la cuestión
la raíz del problema
el meollo de la cuestión
la esencia de la cuestión
es el problema
быть проблема

Примеры использования Суть проблемы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которые отражают суть проблемы, а также уроки опыта прошлого.
que capta la esencia de un problema, y las enseñanzas que se desprenden de la experiencia pasada.
скажите спокойным голосом. В чем суть проблемы?
cuéntenos con voz clara en qué consiste el problema.
С нашей точки зрения, переговоры, которые мы собираемся начать, затрагивают саму суть проблемы ядерного разоружения
Desde nuestro punto de vista las negociaciones que vamos a comenzar apuntan al meollo de la cuestión del desarme nuclear
Однако международное сообщество должно со всей ясностью заявить оккупирующей державе, что суть проблемы заключается в постоянной оккупации
No obstante, la comunidad internacional debería decir claramente a la Potencia ocupante que la esencia del problema es la actual ocupación
Суть проблемы заключается в системном риске,
Se trata de una cuestión de riesgo sistemático,
Суть проблемы состоит в том, что некоторые стороны не позволяют Комитету выполнять свою роль должным образом,
La esencia del problema consiste en que algunas partes no permiten que el Comité cumpla debidamente su función,
механизмах управления, суть проблемы заключается не в координации инициатив организаций системы Организации Объединенных Наций по переводу на периферию.
mecanismos de gobernanza, no se trata de una cuestión de coordinación de las iniciativas de deslocalización de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
В чем суть проблемы, касающейся права вето?
debemos examinar todo detalladamente, cuidadosamente y con cierta precisión.¿Cuál es el problema del veto?
Суть проблемы сводится к тому, что заявление о том,
El meollo del problema es que afirmar que la aceptación,
коммерческой практике, суть проблемы экономического мошенничества, как представляется, довольно универсальна
prácticas comerciales, el problema de fondo en el fraude económico parece ser bastante universal,
Если поискать суть проблемы, то она, видимо, в том, что этой коалиции недостает коллективного начала,
Al considerar el meollo del problema, parece que a la coalición le faltan los arreglos colectivos necesarios:
в трагедии Сребреницы и Руанды суть проблемы заключалась не в отсутствии потенциала.
casos de Srebrenica o Rwanda no se trataba de una cuestión de capacidad.
стремление полагаться на применение силы и составляют суть проблемы с момента ее возникновения и до сегодняшнего дня.
este recurrir a la utilización de la fuerza lo que ha constituido el meollo del problema desde el comienzo de la crisis.
Другой фактор, на который часто ссылаются правительства и который наглядно показывает суть проблемы, заключается в том, что всего два респондента среди развивающихся стран отметили, что они ведут базы данных об имеющихся у них экспертах.
Otro de los factores mencionados frecuentemente por los gobiernos pone de manifiesto la naturaleza del problema: sólo dos de los encuestados de entre los países en desarrollo declararon que disponían de bases de datos sobre expertos en sus propios países.
Поэтому суть проблемы культурной самобытности
Por tanto, el eje de la cuestión de la identidad cultural
которые плохо понимают суть проблемы- будет реальной задачей на 2030 год и последующие десятилетия.
voluntad política para las CCS, en lugar de enfoques derivativos que malinterpreten la naturaleza del problema.
положить конец вооруженным конфликтам, но и проанализировать суть проблемы миротворчества.
también la de analizar a fondo el problema del mantenimiento de la paz.
Мы подчеркнули также, что суть проблемы заключается в необходимости определить линию прохождения всей морской границы между двумя государствами:
También recalcamos que la esencia del problema era la necesidad de determinar todo el trazado de las fronteras marítimas entre ambas naciones,
Таким образом, суть проблемы сводится к тому, что пенсии, приобретенные до 1992 года на равных условиях, стали неодинаковыми в одном и том же фонде и что источником дискриминации в социальных правах является несогласованное
Por lo tanto, la esencia del problema consiste en que las pensiones devengadas antes de 1992 en igualdad de condiciones se han vuelto desiguales en el mismo fondo, y la discriminación de los derechos sociales
египетская сторона уклонялась от того, чтобы рассмотреть суть проблемы, в частности неоднократные агрессивные действия,
la parte egipcia evita abordar el fondo del problema, a saber, las repetidas agresiones perpetradas por Egipto,
Результатов: 101, Время: 0.0492

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский