СУЩЕСТВУЮЩЕЕ - перевод на Испанском

existente
существующий
нынешний
имеющейся
действующего
сложившейся
actual
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося
vigente
нынешний
действующего
существующего
силе
existe
существовать
существование
быть
иметься
наличие
действовать
возникнуть
отсутствует
наладить
отсутствие
ha
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
vigor
действие
действовать
силу
существующих
imperante
сложившейся
нынешней
существующей
плане
сохраняющейся
текущей
обстановки
ситуации
преобладающая
положения
statu
существующее
положению
reinante
ситуация
сложившейся
нынешней
обстановки
существующей
сохраняющейся
правящей
условиях
царящей
преобладающей
quo
кво
положение
вещей
дел
ситуации
существующее

Примеры использования Существующее на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти массовые перемещения населения оказывают явно негативное влияние на существующее в стране положение в области безопасности.
Esos movimientos masivos de población tienen un efecto evidentemente negativo en la situación de seguridad imperante en el país.
Европейский комитет по социальным правам в своих выводах подтвердил, что существующее на Кипре положение согласуется с вышеуказанными положениями Хартии.
En sus conclusiones, el Comité Europeo de Derechos Sociales ha confirmado el cumplimiento por Chipre de las mencionadas disposiciones de la Carta.
должна будет предлагать инициативы, призванные изменить существующее положение, что может идти вразрез с интересами определенных групп.
la UNCTAD tendría que sugerir iniciativas para cambiar el statu quo, pero el hacerlo podría perturbar a determinados grupos de intereses firmemente establecidos.
внесении поправок в существующее законодательство.
enmendar las leyes en vigor.
Будучи обеспокоена тем, что существующее в стране положение затрагивает безопасность членов всех этнических
Preocupada porque la situación reinante en el país está afectando a la seguridad de los miembros de todos los grupos étnicos
Его выводы служат в качестве отправной точки, в сравнении с которой может оцениваться положение в области прав человека, существующее по состоянию на середину августа.
Sus conclusiones sirven de base para determinar la situación imperante a mediados de agosto en materia de derechos humanos.
Такая позиция делает почти невозможными целенаправленные меры по искоренению крайней нищеты и тем самым закрепляет существующее положение.
Esa posición hace casi imposible adoptar medidas significativas para eliminar la extrema pobreza, por lo que en gran medida consolida el statu quo.
Существующее положение привело к сокращению процентной доли детей,
La situación reinante ha dado lugar a que disminuya la matrícula escolar
Комитет рекомендует также внести надлежащие поправки в существующее дискриминационное законодательство, с тем чтобы пенсионеры имели возможность свободно трудоустраиваться.
El Comité recomienda también que se introduzcan las debidas enmiendas a las leyes discriminatorias vigentes para que los jubilados puedan buscar empleo libremente.
Многие из профессиональных кодексов содержат ссылку на существующее законодательство, регламентации и директивы, которые дополняют их принципы и цели.
Muchos de los códigos profesionales contienen una referencia a la legislación, la reglamentación y las directrices vigentes que complementan sus principios y objetivos.
В новое и существующее законодательство были внесены поправки в целях усиления защиты против дискриминации по признакам расы и этнического происхождения.
Se han promulgado nuevas normas, y enmendado las vigentes, para reforzar la protección contra la discriminación por motivos raciales o de procedencia étnica.
обращаюсь к обеим странам с настоятельным призывом уважать территориальный суверенитет друг друга и соблюдать существующее соглашение о ненападении.
insto a ambos países a que respeten mutuamente la soberanía sobre sus respectivos territorios y apliquen los acuerdos de no agresión vigentes.
Отмечено, что в процессе планирования и осуществления различных мер необходимо также принимать во внимание существующее неравенство в положении мужчин и женщин.
Observó que también deben tenerse en cuenta las desigualdades imperantes en materia de género al definir y aplicar las distintas medidas.
Оно состоит в оказании воздействия на существующее поведение и условия в целях изменения будущих результатов.
Consiste en influir en el comportamiento y las condiciones actuales con el fin de alterar los resultados futuros.
сельскохозяйственным сектором свидетельствует существующее неравенство в доступе к медицинским услугам,
agrícola es evidente a juzgar por las desigualdades que existen en el acceso a los servicios de atención sanitaria,
Комитет рекомендует отменить существующее положение, в соответствии с которым свобода печати может быть ограничена по причине парламентского иммунитета.
El Comité recomienda que se supriman las actuales disposiciones que permiten la limitación de la libertad de la prensa por razones de privilegio parlamentario.
Существующее экономическое положение сопоставляется с ситуацией в предыдущие годы,
Se comparan los resultados económicos actuales con los de años precedentes
Усовершенствует существующее программное средство Ехсеl для ОФПД с учетом замечаний Сторон
Mejorará los actuales programas Excel del FCI, teniendo en cuenta
Существующее неравенство в рамках отдельных стран и между странами не сулит ничего хорошего для цивилизации.
Las desigualdades que existen entre los países y en el interior de ellos no constituyen un buen augurio para la civilización.
Существующее неравенство и лишения в плане как потребления, так
Es probable que las desigualdades y las privaciones actuales, tanto de consumo
Результатов: 1067, Время: 0.0639

Существующее на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский