СЪЕХАТЬ - перевод на Испанском

mudar
переехать
въехали
съехать
уехать
переезд
жить
salir
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти
ir
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
быть
уехать
отправиться
попасть
пора
dejar
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить
mudaras
переехать
въехали
съехать
уехать
переезд
жить

Примеры использования Съехать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
поэтому мы должны заставить его съехать.
lo que significa que tenemos que hacer que se vaya.
Если услышите что кому-то нужна квартира, я думаю съехать.
Si saben de alguien que busque piso… Creo que me mudaré.
Но ты это знаешь, иначе ты бы не попросил его съехать.
Pero lo sabes, o no le habrías pedido que se mudara.
Мы с Саем считаем, что лучше тебе съехать из дома.
Sy y yo pensamos que lo mejor sería que te mudes de la casa.
Тебе придется съехать с квартиры, найти себе жилье.
Tendrás que irte del apartamento, buscarte uno propio.
Если вы хотите съехать, я верну вам деньги.
Si quieren irse, les devolveré todo el dinero.
Хочешь съехать из дома твоих мамы и папы?
Queres mudarte de la casa de tus padres?
Мы должны съехать к концу месяца.
Tenemos que irnos a fin de mes.
Знаешь, тебе лучше съехать, Джерри.- Что?
Mira Jerry, es mejor que te vayas-¿Qué?
Но вы не сможете съехать, потому что я буду блокировать всех потенциальных покупателей.
Pero no seréis capaces de mudaros porque bloquearé a todos los compradores potenciales.
Почему бы вам не съехать с дороги и не припарковаться?
¿Por qué no se detiene aquí y se estaciona?
Мы заставим их съехать с дороги и оставим там.
Los obligaremos a salir de la carretera y los dejamos allí.
Она велела Бену съехать из квартиры, и она собирается вернуть Рики.
Le dijo a Ben que se mudara del departamento, y ella ira tras Ricky.
Ты вроде бы должен был съехать, а не приводить еще людей.
Se supone que debes estar yéndote, no trayendo a más gente.
Съехать с Олуха, найти свое место, подальше от сами- знаете- кого.
Mudarme de Berk, tener mi espacio, lejos de"ya-saben-quién".
Просто съехать на то время, пока они тут?
¿Mudarse sólo mientras están aquí?
Он хочет съехать со своей квартиры, так что мы сможем жить вместе.
Quiere irse de su casa para que vivamos juntos.
Мне придется съехать с квартиры из-за развода.
Tengo que abandonar la vivienda por un divorcio.
Ты сказала ей" Ты должна съехать?"?
¿Has dicho las palabras"tienes que mudarte"?
Это он угрожает съехать.
Él es el que está amenazando con marcharse.
Результатов: 120, Время: 0.3626

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский