ТЕБЯ - перевод на Испанском

te
ты
я
вы
ti
тебя
вас
себя

Примеры использования Тебя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И за тебя король Димас,
¡Y por ustedes, rey Dimas
Ну, на тебя потолок упал, когда ты спасал ребенка.
Bien, un techo cayó sobre ti mientras estabas salvando un bebé, bebé.
А какая у тебя любимая кость? Бедро? Бедренная кость?
¿Cuál es tu hueso favorito?¿El fémur?
Да, но у тебя плохо получается и тебе никто не верит.
Sí, pero no lo haces muy bien y nadie te cree.
Для чего тебя создали?
¿Para qué fuiste creado?
Помнишь Тедди, который бросил тебя за то, что ты была жирная.
O Teddy, que dejó de verte porque eras muy gorda.
Я могу тебя вырубить, если это поможет.
Podría dejarte sin sentido, si eso puede ayudar en algo.
Прости, что оставил тебя одну, но я готовил твой подарок на день рождения.
Siento haberte dejado sola, pero estaba preparando tu regalo de cumpleaños.
Ты боишься, он накажет тебя за что, что ты сделала?
¿Tienes miedo de que te castigue por algo que has hecho?
Если не хочешь, чтобы тебя нашли, просто выключить телефон мало.
Si no quiere ser hallado, no sólo puede apagar el teléfono.
Так что он знал, что тебя сняли до того как ты простудился.
Así que sabía que estabas de baja antes de que pillaras la gripe.
Я вызываю тебя… снять рубашку на следующие три вопроса.
Te reto a que te quites la playera por las próximas tres preguntas.
Когда ты родился… доктор назвал тебя самым счастливым малышом, которого когда-либо видел.
Cuando naciste el médico dijo que eras el bebé más feliz que había visto.
Я недостоин тебя. Даже как друг.
De veras que no te merezco, ni siquiera como amiga.
Я тебя давно на собраниях не видел.
Uh, no te he visto en una reunión en un tiempo.
Тебя принудили иметь душу, как проклятие.
A ti te obligaron a tener alma a modo de maldición.
Нам надо тебя оформить и найти на ночь кровать.
Vamos a tener que dejarte procesada y encontrarte una cama para la noche.
Ну, без тебя мы бы не справились, Большой Джим.
Bueno, nosotros no podriamos haber hecho sin ti, Big Jim.
Какое у тебя оправдание на этот раз, Оливия Поуп?
¿Cuál es tu excusa esta vez, Olivia Pope?
Убирайся, пока тебя не бросили в подземелье!
¡Sal, antes de que te arroje al calabozo!
Результатов: 122428, Время: 0.0667

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский