ТЕХНИЧЕСКИМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ - перевод на Испанском

capacidad técnica
технического потенциала
технических возможностей
технических навыков
техническую квалификацию
технической оснащенности
техническая компетентность
capacidad tecnológica
capacidades técnicas
технического потенциала
технических возможностей
технических навыков
техническую квалификацию
технической оснащенности
техническая компетентность
con la capacidad técnica
medios técnicos
техническим средством

Примеры использования Техническими возможностями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государство экспорта не располагает техническими возможностями и необходимыми объектами, мощностями или подходящими местами для удаления таких отходов экологически обоснованным
El Estado de exportación no dispone de la capacidad técnica ni de lugares de eliminación adecuados a fin de eliminar los desechos de que se trate de manera ambientalmente racional
Он должен обладать признанными техническими возможностями для выполнения связанных с этой задачей обязанностей 12/. Проверяющий орган представляет доклады участникам проекта,
Tal entidad debería tener una capacidad técnica reconocida, para asumir la responsabilidad que esta tarea conlleva12, y deberá rendir cuenta a los participantes en el proyecto,
меньшинство государств, обладающих техническими возможностями, по-прежнему исключают подавляющее большинство из процессов принятия решений, хотя деятельность в Антарктике оказывает воздействие на весь мир.
una minoría de Estados dotados de capacidad tecnológica siguen excluyendo a la vasta mayoría de los procesos de toma de decisiones.
поддержка партнеров в области развития, обладающих техническими возможностями для укрепления нашего потенциала по наблюдению
la asistencia de los asociados para el desarrollo que cuentan con capacidad técnica para fortalecer nuestra capacidad de vigilancia
Мы намерены сделать все, чтобы наши правоохранительные органы располагали техническими возможностями и правовыми инструментами для розыска преступников, злоупотребляющих технологиями, и осуществления в отношении них правосудия.
Estamos decididos a dotar a nuestros encargados de hacer cumplir la ley de la capacidad técnica y los mecanismos jurídicos necesarios para actuar contra los delincuentes que hacen un uso indebido de las tecnologías y someterlos a la acción de la justicia.
обладающие необходимыми техническими возможностями, могут следить и участвовать в обсуждениях, ведущихся между представителями при Организации Объединенных Наций,
universidades que disponen de la capacidad técnica necesaria para ello, pueden seguir las discusiones entre los embajadores ante las Naciones Unidas, diplomáticos
Определенные государства обладают техническими возможностями для массового слежения за сообщениями между лицами, не находящимися в рамках их юрисдикции,
Algunos Estados tienen la capacidad técnica de vigilar a gran escala las comunicaciones entre personas que no residen en su jurisdicción
Расширение сотрудничества в рамках Секретариата в сочетании с техническими возможностями, которые открывает использование Комплексной системы управленческой информации( ИМИС), должны сделать возможным регулярное
Una mayor cooperación dentro de la Secretaría, combinada con las posibilidades técnicas que ofrece el Sistema Integrado de Información de Gestión, debiera permitir preparar regular y oportunamente esta necesaria información en cumplimiento
в рамках такого обмена государства делились как знаниями, так и техническими возможностями.
lo que debería entrañar tanto un intercambio de conocimientos como de capacidad técnica.
с меняющимися условиями и постоянно расширяющимися техническими возможностями.
de acuerdo con los retos cambiantes y con unas oportunidades técnicas continuamente crecientes.
уровнем экономического развития и имеющимися техническими возможностями.
el nivel de desarrollo económico y las opciones tecnológicas disponibles.
располагала современными техническими возможностями, соответствующими возлагаемым на нее обязанностям,
y que cuente con medios técnicos avanzados que correspondan a las funciones que se le atribuyan,
импортирующие страны не располагали техническими возможностями для обработки таких отходов экологически обоснованным образом.
el país importador carezca de capacidad técnica para gestionar esos desechos de forma ecológicamente adecuada.
ядерного нераспространения крайне важно обусловить вступление договора в силу присоединением к нему всех тех государств, которые обладают техническими возможностями для проведения ядерных взрывов.
es indispensable condicionar la entrada en vigor del tratado a la adhesión de todos los Estados técnicamente capaces de llevar a cabo explosiones nucleares.
отразить интересы стран, находящихся на разных уровнях развития или обладающих разными техническими возможностями.
las que se utilizan en los ejemplos anteriores para tener en cuenta la situación de países a distintos niveles de desarrollo o con una capacidad técnica diferente.
Кроме того, вызывают тревогу содержащиеся в докладе Секретариата утверждения о том, что Организация не располагает прежними техническими возможностями и не в состоянии обеспечить качественное выполнение некоторых мероприятий
También son alarmantes las afirmaciones que se hacen en el informe de la Secretaría relativas a la disminución de la calidad y la capacidad técnica de la Organización para ejecutar algunas actividades y la incidencia negativa
Предварительные результаты говорят о том, что страновая группа обладает необходимыми техническими возможностями для передачи ей функций в районах, не затронутых вооруженным конфликтом.
Los resultados preliminares indican que el equipo posee la capacidad técnica necesaria para la transferencia en las zonas no afectadas por el conflicto armado;
передачи новых технологий, что сделает возможным систематическое разграничение между технической способностью к использованию ядерной энергии в мирных целях и техническими возможностями по ее применению в военных целях.
la transferencia de nuevas tecnologías que permitan disociar de manera sistemática la capacidad tecnológica de uso de la energía nuclear con fines pacíficos de la capacidad tecnológica de uso con fines militares.
Любое государство, обладающее техническими возможностями- в настоящее время их десятки- может построить объекты по обогащению урана с официально заявленной целью, производить топливо для атомных электростанций
Cualquier Estado con la capacidad técnica- y ahora hay varias docenas- puede construir instalaciones de enriquecimiento de uranio con el objetivo oficial de producir combustible para generar energía nuclear
не располагают адекватными техническими возможностями для оценки технологий освоения возобновляемых источников энергии
tampoco tienen suficiente capacidad técnica para evaluar dichas tecnologías y poner en marcha su utilización,
Результатов: 116, Время: 0.0627

Техническими возможностями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский