ЭКОНОМИЧЕСКИМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ - перевод на Испанском

oportunidades económicas
posibilidades económicas
capacidad económica
poder económico
экономической мощи
экономической власти
экономических возможностей
экономическое могущество
экономическую силу
экономических полномочий
oportunidad económica

Примеры использования Экономическими возможностями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
речь идет о женщинах с весьма ограниченными экономическими возможностями.
considera un grupo prioritario, sobre todo cuando se trata de mujeres con escaso poder económico.
защитников гарантирует правовую помощь государственного защитника лицам, не располагающим экономическими возможностями для несения расходов по оплате услуг частного адвоката.
dirección de defensores públicos, garantiza la asesoría legal de un defensor público a las personas que no tengan capacidad económica para sufragar los gastos de un abogado particular.
Полагая, что в стратегиях ликвидации нищеты следует уделять более пристальное внимание связи между экономическими возможностями и правовой защитой,
Convencida de que el vínculo entre la oportunidad económica y la protección jurídica merece que se le preste una mayor atención en las estrategias de lucha contra la pobreza,
женщинам- наемным работникам и женщинам- предпринимателям зачастую труднее воспользоваться экономическими возможностями, в том числе расширяющимися благодаря глобализации.
las mujeres en el ámbito empresarial frecuentemente tienen menos posibilidades de aprovechar las oportunidades económicas, incluidas las que se han incrementado mediante la mundialización.
где женщины располагают немногочисленными экономическими возможностями.
donde las mujeres tienen escasas posibilidades económicas.
верховенства права, экономическими возможностями и основными услугами, необходим многовекторный подход.
el estado de derecho, las oportunidades económicas y los servicios básicos.
( Смех) но вот эта вроде бы сухая математика на самом деле основа для чрезвычайно весомой сети, которая связывает технологии- которая связывает классные программные приложения, как музыкальные синтезаторы с колоссальными экономическими возможностями, но при этом защищенные авторскими правами.
(Risas) que esta matemática aparentemente seca es en realidad el centro de esta web tremendamente poderosa que enlaza tecnología-- que vincula aplicaciones estupendas como sintetizadores de música a enormes oportunidades económicas, pero regidas también por la propiedad intelectual.
это порождает обеспокоенность по поводу того, что Африка не сможет воспользоваться экономическими возможностями, основанными на коммуникациях высокого качества.
lo cual hace temer que África no pueda aprovechar las oportunidades económicas que dependen de las comunicaciones de alta calidad.
является моделью обучения общинного типа, обеспечивающей увязку опыта, получаемого в общинах, с имеющимися там экономическими возможностями и возможностями трудоустройства.
aprendizaje desarrollada por el GTNO es un modelo de aprendizaje basado en la comunidad que vincula las experiencias de aprendizaje de las comunidades a las oportunidades económicas y de empleo disponibles en ellas.
услуги и пользоваться экономическими возможностями.
servicios de salud y aprovechar las oportunidades económicas.
В качестве первого шага необходимо сориентировать политику на оказание малоимущим городским женщинам помощи в улучшении их положения путем создания сети услуг, с тем чтобы они могли пользоваться экономическими возможностями, существующими в рамках городской экономики.
Como primera medida, las políticas deberían orientarse al reconocimiento social del papel de la mujer pobre de las zonas urbanas para mejorar su situación mediante el establecimiento de servicios que le permitan aprovechar las oportunidades económicas que ofrece la economía urbana.
которые крайне необходимы для женщин, чтобы в полной мере пользоваться экономическими возможностями.
que son esenciales para que las mujeres se beneficien plenamente de las oportunidades económicas.
они могли бы осуществлять права и пользоваться экономическими возможностями в условиях, которые бы обеспечивали уважение достоинства и устойчивость.
a fin de que pudieran disfrutar de los derechos y las oportunidades económicas en condiciones de dignidad y sostenibilidad.
создание им соответствующих санитарно-гигиенических условий сдерживается, в настоящее время, ограниченными финансово- экономическими возможностями государства.
higiénicas adecuadas se están retrasando en estos momentos por la limitación de los recursos financieros y económicos del Estado.
будут сообразовываться с экономическими возможностями страны.
de la integridad del territorio, y con las posibilidades económicas del país.
Нелегальная иммиграция является общемировой проблемой, которая особенно затрагивает страны с относительно более благоприятными экономическими возможностями и страны, расположенные на маршрутах транзита в страны назначения в Европе
El problema de la inmigración clandestina es un fenómeno mundial que afecta particularmente a los países donde las oportunidades económicas son relativamente mejores y a los países estratégicamente situados a lo largo de las rutas de
центральной при рассмотрении вопросов, связанных с распределением доходов, экономическими возможностями и социальной мобильностью,
es capital para las cuestiones relativas a la distribución de la renta, las oportunidades económicas y la movilidad social,
фундаментальные принципы справедливого распределения требуют, чтобы и другие предоставляли поддержку, более совместимую с их экономическими возможностями и той степенью, в какой все государства- участники получают кардинальные выгоды от режима ДНЯО.
otros deberían prestar un apoyo más acorde con su capacidad económica y con el grado en el que todos los Estados Partes obtienen beneficios decisivos del régimen del TNP.
Всемирная торговая организация помогает транснациональным корпорациям глобальными экономическими возможностями, но не возлагает на них обязательств в отношении окружающей среды в момент, когда мы наблюдаем, как ожесточенная конкуренция
La Organización Mundial del Comercio(OMC) ha prestado asistencia a empresas transnacionales brindándoles oportunidades económicas a nivel mundial, pero no les ha inculcado responsabilidades respecto del medio ambiente,
будут бороться за сокращение государственных расходов в целях приведения их налогово- бюджетной политики в соответствие с реальными экономическими возможностями.
que los países del sur(sobre todo) deberán esforzarse por reducir el gasto público para poner sus políticas fiscales en correspondencia con su verdadera capacidad económica.
Результатов: 115, Время: 0.0221

Экономическими возможностями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский