Примеры использования
Требуемая
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
рассматривает данный случай, когда получена вся требуемая документация.
estudia el caso una vez recibida toda la documentación exigida.
Требуемая документация включает импортную лицензию
La documentación requerida incluye una licencia de importación
Информация, требуемая согласно пункту 1 статьи 5, рассматривается как часть ежегодных компиляции и учета кадастров выбросов
La información solicitada en virtud del párrafo 1 del artículo 5 será examinada en el marco de la recopilación
В этом случае должна существовать возможность для легкого установления того, что требуемая компенсация непосредственно связана с правонарушением.
Se debe poder determinar fácilmente que la indemnización reclamada está directamente vinculada al delito.
Он ожидает, что в процессе отбора внешних консультантов будет в полной мере соблюдена требуемая практика проведения международных торгов.
Cabe esperar que en el proceso de selección de los consultores externos se respete plenamente la práctica exigida en la licitación internacional.
Требуемая политическая программа также должна носить региональный характер
El marco política necesario también debe ser regional
В дополнение к этому, информация, требуемая согласно пункту 2 статьи 5, рассматривается как часть рассмотрения сообщений.
Además, la información solicitada en el párrafo 2 del artículo 5 será estudiada en el marco del examen de las comunicaciones.
Ii в заявлении в суд содержалась информация, требуемая на основании§ 1515 раздела 11 свода законов США о банкротстве[ статья 15 ТЗТН].
Ii En la solicitud figuraba la información requerida en la parte 11 del U.S.C., sección 1515[artículo 15 de la LMIT].
в нем содержится информация, требуемая в пункте 5. 5. 2. 4. 1.
contenga la información exigida en 5.5.2.4.1.
Требуемая степень надежности должна оцениваться с учетом цели, для которой информация была подготовлена,
El nivel de fiabilidad requerido será determinado a la luz de los fines para los que se compuso la información
Если требуемая поддержка не будет оказана, то это затруднит безотлагательное решение задачи по достижению прочного мира и безопасности.
A menos que se obtenga pronto el apoyo necesario, resultará más arduo lograr urgentemente una paz y seguridad duraderas.
В настоящем документе приводится информация, требуемая согласно пунктам 1 и 2 приложения D к Стокгольмской конвенции,
En el presente documento se ofrece la información solicitada en los párrafos 1 y 2 del anexo
Вопервых, дисциплина, требуемая для надлежащего управления боеприпасами, может привести к повышению эффективности вооруженных сил.
En primer lugar, la disciplina requerida para una buena gestión de las municiones puede coadyuvar a unas fuerzas armadas más eficaces.
Согласно пункту 4 требуемая степень надежности оценивается с учетом цели передачи права
Según el párrafo 4, el nivel de fiabilidad requerido se determina a la luz del fin para el cual se haya transferido el derecho
Требуемая степень заботливости также соразмерна степени опасности того вида деятельности, о котором идет речь.
El grado de atención necesario también es proporcional al grado de peligrosidad de la actividad de que se trata.
он сможет определить, представляется ли ему вся требуемая информация.
se ha proporcionado toda la información que requiere.
Грузоотправитель не обязан посылать отдельное уведомление, если требуемая информация была включена в заявку на утверждение перевозки;
No será necesario que el remitente envíe una notificación por separado, si los datos requeridos se han incluido ya en la solicitud de aprobación de la expedición;
Требуемая степень конкретности при определении обязательства,
El grado de especificidad requerido para la identificación de la obligación garantizada
Благодаря этой процедуре обращающейся с запросом стране не надо предоставлять доказательства о наличии достаточных оснований для возбуждения судебного дела, благодаря чему требуемая судебная процедура является более простой.
Con este procedimiento, el país solicitante no tiene que proporcionar pruebas de que exista un caso prima facie y el proceso judicial necesario es así más directo.
Степень детализации, требуемая каждой организации, зависит от мандата
El nivel de detalle solicitado por cada organización depende de su mandato
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文