увеличение числабольшее числонаибольшее числоувеличение количествабольшее количествонаибольшее количествоболее высокий показательрост числаболее широкого кругавозросшее число
el aumento de los efectivos
aumento del número
увеличение числарост числаувеличение количествавозросшее число
la ampliación de los efectivos
mayor despliegue
увеличением численностиболее широкого развертыванияразмещения большегоувеличение численности развернутого персонала
al aumento de la dotación
a el aumento de los efectivos
Примеры использования
Увеличением численности
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
предлагаемых новых должностей и перераспределения персонала с увеличением численности контингента и расширением мандата Миссии.
las redistribuciones propuestos estaban vinculados al aumento de los efectivos y la ampliación del mandato de la Misión.
Это рост объясняется главным образом увеличением численности воинского контингента и сформированных полицейских подразделений,
El aumento obedece principalmente al aumento de la dotación autorizada de personal de los contingentes militares
Увеличением числа наблюдательных пунктов с 70 до 73, увеличением численности военного персонала,
El producto mayor de lo previsto se debió al aumento del número de puestos de observación,
США из общего увеличения потребностей в 2011/ 12 году, и рост потребностей по этой статье связан с увеличением численности военнослужащих.
las fosas sépticas contribuyen a un aumento de las necesidades de 1,4 millones de dólares resultante del mayor número de efectivos.
Кисмайо в связи с увеличением численности военнослужащих в соответствии с резолюцией 2124( 2013) Совета Безопасности.
que se debió al mayor número de efectivos desplegados de conformidad con la resolución 2124(2013) del Consejo de Seguridad.
Дополнительные потребности обусловлены главным образом увеличением численности военного и гражданского персонала в связи с осуществлением программы разоружения
Las necesidades adicionales se pueden atribuir principalmente al aumento del número de observadores militares y personal civil para el programa de desarme
Сложившееся положение усугубляется увеличением численности бездомного населения,
La situación se ve agravada por el aumento del número de personas sin hogar,
Увеличение потребностей в ресурсах обусловлено увеличением численности воинских контингентов и развертыванием гражданского персонала
Esta propuesta se basa en el aumento del número de efectivos y el despliegue de personal civil a cuatro cuarteles generales de sector
Кроме того, в связи с увеличением численности военного компонента миссии и созданием 4 секторальных штабов Механизма и 10 опорных пунктов запрашиваются 34 новые должности.
Además se solicitan 34 nuevos puestos para hacer frente al aumento del número de efectivos y al despliegue del Mecanismo Conjunto a sus cuatro cuarteles generales de sector y diez bases de operaciones.
Я проинформирую Совет о финансовых последствиях, обусловленных предлагаемой пересмотренной концепцией операций МООНДРК и увеличением численности военнослужащих и сотрудников гражданской полиции, в добавлении к настоящему докладу, которое будет выпущено в скором времени.
En una adición al presente informe, que se publicará en breve, comunicaré al Consejo las consecuencias financieras de la propuesta del concepto revisado de las operaciones de la MONUC y del aumento del número de efectivos militares y de policía civil.
Торговля женщинами и девочками не считается проблемой на Мальдивских Островах, однако распространено мнение о том, что в связи с увеличением численности экспатриантов в будущем возникнет необходимость принятия мер по борьбе с такой торговлей.
A pesar de que la trata de mujeres y niñas no se consideraba un problema en Maldivas, en vista del aumento de la población extranjera se creía que con el tiempo haría falta adoptar medidas contra esa práctica.
увеличение численности основного персонала, сопровождавшееся аналогичным увеличением численности вспомогательного персонала в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
veces en dos años; este incremento ha sido acompañado por un aumento del personal de apoyo en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi.
Ожидается, что возрастут также ассигнования на выплату надбавки за работу в опасных условиях, что объясняется ожидаемым увеличением численности персонала в Ираке со 193 сотрудников в 2011 году до 222 сотрудников в 2012 году.
Se prevé también un aumento de los gastos por concepto de prestación por lugar de destino peligroso como consecuencia del aumento del número de funcionarios desplegados en el Iraq, que se prevé que pase de 193 en 2011 a 222 en 2012.
Увеличение потребностей по данной статье обусловлено главным образом увеличением сумм возмещения за аппаратуру наблюдения для Контингента по охране Сил в связи с увеличением численности военного персонала.
El aumento de las necesidades obedece principalmente a un aumento del reembolso del equipo de observación de propiedad de los contingentes de la unidad de protección de la fuerza, lo que corresponde al aumento del número de efectivos.
Поддержка, которая должна оказываться в рамках пакета мер материально-технической поддержки, будет наращиваться в соответствии с увеличением численности военнослужащих и полицейских и расширением района операций.
Se incrementará el apoyo en el marco del conjunto de medidas de apoyo logístico de conformidad con el aumento del número de efectivos uniformados y la ampliación de la zona de operaciones.
Комитет считает необходимым с этого момента предпринимать более активные усилия для более четкого указания на связь между предлагаемыми ресурсами в рамках различных компонентов Миссии и увеличением численности военного и полицейского персонала или предусмотренных мандатом новых видов деятельности Миссии.
La Comisión considera que en lo sucesivo debería hacerse un mayor esfuerzo para presentar más claramente la vinculación entre los recursos propuestos en relación con varios componentes de la Misión y el aumento del número de efectivos uniformados o las nuevas actividades encomendadas a la Misión.
работников объясняют эту неудачу слабым экономическим ростом начала 90- х годов, а также не предусмотренным фактором, а именно увеличением численности рабочей силы среди представителей этнических меньшинств.
de asalariados atribuyen este fracaso al decepcionante crecimiento económico de los primeros años de la década de 1990 y al aumento del número de trabajadores procedentes de las minorías étnicas, fenómeno que no se había previsto.
В связи с увеличением численности перемещенных лиц из племени нгок- динка возросла вероятность возникновения конфликта вследствие географической близости двух указанных общин в сезон миграции
El regreso de un mayor número de desplazados ngok dinka ha aumentado la posibilidad de que surja un conflicto debido a la proximidad física entre ambas comunidades durante la temporada de migración y durante el año en zonas
людскими ресурсами и увеличением численности личного состава
humanos solicitados y el aumento de los efectivos o las nuevas actividades encomendadas,
они непосредственно связаны с увеличением численности воинского контингента Миссии, а также с изменением военной концепции деятельности,
guardan relación directa con el aumento de los efectivosde la Misión, y con el concepto militar ajustado de las operaciones, incluido el establecimiento
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文