Примеры использования
Численности
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Предпринимаются усилия по сбору дополнительной информации для подтверждения численности и профилирования вернувшихся лиц, с тем чтобы обеспечить адекватное удовлетворение их нынешних и будущих потребностей.
Se están realizando esfuerzos destinados a reunir datos adicionales para confirmar las cifras y los perfiles de los repatriados a fin de asegurar respuestas adecuadas a sus necesidades inmediatas y futuras.
Она спрашивает, имеются ли какие-либо дезагрегированные по признаку пола данные о численности работающих женщин, и просит включить эту информацию в следующий периодический доклад.
Se pregunta si existen datos desglosados por sexo con respecto a la participación de la mujer en la fuerza laboral, y propone que dicha información se incluya en el próximo informe periódico.
Информация о численности гражданского персонала за отчетный период приводится в таблице 3 и приложении III.
La información sobre el despliegue del personal civil durante el período de que se informa se proporciona en el cuadro 3 y en el anexo III.
Разница в численности персонала по сравнению с бюджетом на 2003/ 04 год объясняется в рамках соответствующих компонентов
Las diferencias de nivel de personal en comparación con el presupuesto para 2003/2004 se explican en los componentes respectivos y se vinculan a
в рамках Рабочей группы настоящие переговоры по вопросу о численности и принципиальных критериях представительства.
los grupos regionales y dentro del Grupo de Trabajo acerca de las cifras y las modalidades de la representación.
Совет просил Генерального секретаря принять необходимые меры в целях сокращения численности или репатриации дополнительного персонала самое позднее с 1 июля 2006 года.
El Consejo pidió al Secretario General que adoptara las medidas necesarias con miras a reducir o repatriar la fuerza adicional al 1° julio de 2006 a más tardar.
С учетом их фактической численности в стандартной модели финансирования предусматривается развертывание 5100 военнослужащих с начала бюджетного периода.
Sobre la base del despliegue real, el modelo estandarizado de financiación prevé el despliegue de 5.100 efectivos desde el inicio del ejercicio presupuestario.
Объяснение разницы в численности персонала по сравнению с бюджетом на 2003/ 04 год приведено в разбивке по компонентам
Las diferencias de nivel de personal en comparación con el presupuesto para 2003/2004 se explican en los respectivos componentes
Как мы должны относиться к росту численности и структуре населения?
¿Cuál debería ser nuestra actitud con respecto al crecimiento demográfico y a la estructura de la población?
Важно отметить, что только радиостанции, принадлежащие к первой категории, использовались для определения численности слушателей Радио Организации Объединенных Наций.
Es importante señalar que solamente se utilizó el primer grupo para determinar las cifras de audiencia de la Radio de las Naciones Unidas.
Сокращение численности до 2780 человек в июле 2003 года
Reducir la fuerza a 2.780 efectivos en julio de 2003
Ассигнования из расчета полной численности наблюдателей испрашиваются с учетом недавнего возобновления совместного контрольного патрулирования в верхней части Кодорского ущелья.
La consignación para el despliegue completo de los observadores se basa en la reciente reanudación de las actividades de las patrullas conjuntas de vigilancia en la zona del valle del Kodori.
Министерство разрабатывает комплексный план для обеспечения надлежащей численности соответствующего персонала для удовлетворения рабочих потребностей и достижения целей проекта.
El Ministerio deberá formular un plan integral para proporcionar un nivel apropiado y adecuado de personal a fin de satisfacer las exigencias del trabajo y lograr los objetivos del proyecto.
Информация о численности воинских контингентов и гражданского персонала в
En el cuadro 2 se proporciona información sobre el despliegue de los contingentes militares
Странам, пережившим конфликты, необходимо оказывать помощь в перестройке и сокращении численности их вооруженных сил в соответствии с потребностями страны в мирное время.
Los países que salen de conflictos deberían tener apoyo para reestructurar sus fuerzas armadas y reducirlas a un nivel que adapte a las necesidades de un país en paz.
При составлении сметы был использован показатель, равный 1 проценту среднемесячной численности военных наблюдателей,
El cálculo de los gastos se ha estimado en el 1% de la fuerza media mensual de observadores militares,
Информация о численности гражданского персонала в течение отчетного периода приводится в таблице 2
La información sobre el despliegue del personal militar y civil durante el período a que se refiere
в системе высшего образования существует большой разрыв в численности мужчин и женщин.
existe entre hombres y mujeres en el sistema educativo, a nivel de la enseñanza superior.
Согласно оценкам МНООНПП, произошло двукратное увеличение численности специальных полицейских подразделений в этих районах.
La MONUP considera que este aumento equivale a duplicar la fuerza de la policía especial en esa zona.
Дополнительная информация о расходах содержится в приложении II. Сведения о запланированной и фактической численности военного и гражданского персонала приводятся в приложении III.
El anexo II contiene información complementaria con respecto a los gastos y en el anexo III se indica el despliegue previsto y efectivo de personal militar y personal civil.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文