POR UN AUMENTO - перевод на Русском

ростом
crecimiento
aumento
creciente
incremento
mayor
expansión
altura
aumentar
crecer
усилением
fortalecimiento
mayor
aumento
fortalecer
reforzar
creciente
aumentar
mejorar
intensificación
refuerzo
расширением
ampliación
mayor
aumento
expansión
ampliar
creciente
extensión
aumentar
incremento
mejorar
возросшей
mayor
creciente
aumento
cada vez más
ha aumentado
el incremento
ha incrementado
за увеличение
por el aumento
un mayor
por el incremento
por aumentar
por la ampliación
за повышение
por el aumento
de mejorar
por el fortalecimiento
por un mayor
elevación de
нарастанием
aumento
creciente
cada vez mayores
intensificación
рост
crecimiento
aumento
creciente
incremento
mayor
expansión
altura
aumentar
crecer
усиление
fortalecimiento
mayor
aumento
fortalecer
reforzar
creciente
aumentar
mejorar
intensificación
refuerzo
за расширение
aumento de
por la ampliación
por la expansión
por una mayor
por haber aumentado
por el mejoramiento
por ampliar
de mejorar

Примеры использования Por un aumento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las fuentes informaron de que esto se ha visto acompañado por un aumento del 30% de las órdenes de demolición de viviendas en Jerusalén Oriental.
Некоторые источники сообщили, что это сопровождается 30процентным увеличением числа распоряжений о сносе домов в Восточном Иерусалиме.
La reducción de la fecundidad suele verse acompañada por un aumento de las inversiones destinadas a la educación de los niños.
Снижение рождаемости часто сопровождается увеличением объема средств, расходуемых на обучение детей в школе.
Las menores necesidades se compensan por un aumento del 15% en la prestación por peligrosidad.
Сокращение потребностей частично компенсировалось увеличением на 15 процентов надбавки за работу в опасных условиях.
El período de campaña preelectoral también se caracterizó por un aumento de las infracciones de los derechos humanos cometidas por motivos políticos.
Предвыборная кампания также характеризовалась ростом числа нарушений прав человека по политическим мотивам.
No obstante, esa reducción quedó parcialmente contrarrestada por un aumento de 9 millones de dólares proveniente de algunos donantes que aportaron más de lo previsto en el plan.
Однако это сокращение было частично компенсировано увеличением на 9 млн. долл. США поступлений от некоторых доноров, которые внесли больше средств, чем предполагалось в плане.
Esta situación se ha visto agravada por un aumento de la densidad de población en las comunidades que acogen a los desplazados internos.
Такое положение еще более усугубляется повышением плотности населения в общинах, принимающих внутренне перемещенных лиц.
Esto se explica por un aumento en los fondos fiduciarios para la cooperación técnica
Это объясняется увеличением объема целевых фондов для технического сотрудничества
El resultado, precedido por un aumento de la violencia extremista,
Результат, которому предшествует всплеск насилия со стороны экстремистов,
La reducción de la deuda externa soberana quedó parcialmente contrarrestada por un aumento del endeudamiento externo del sector privado.
Сокращение объема внешней государственной задолженности частично компенсировалось увеличением объема заимствования средств из внешних источников частным сектором.
El reciente aumento de las actividades de mantenimiento de la paz ha ido acompañado por un aumento correspondiente de la demanda del personal civil.
Происходящее в последнее время увеличение объема миротворческой деятельности сопровождается соответствующим повышением спроса на гражданский персонал.
La situación financiera dificultosa que atraviesa el país se ha visto exacerbada por un aumento sin precedentes del precio de los alimentos y del petróleo en el mercado internacional.
Трудное финансовое положение в стране еще больше усугубило беспрецедентное повышение цен на продовольствие и нефть на международном рынке.
la demanda de vivienda y por un aumento exacerbado de los alquileres.
спроса на жилье и чрезмерное повышение квартирной платы.
la economía, acompañada por un aumento general de las inversiones extranjeras directas.
экономики сопровождалось общим увеличением объема прямых иностранных инвестиций.
Sin embargo, desde el comienzo de la actividad humana en el espacio, esa frágil paz se ha visto amenazada por un aumento gradual de las armas.
Между тем с начала человеческой деятельности в космосе этому хрупкому миру угрожает постепенное наращивание вооружений.
se ha caracterizado por un aumento del nivel de las hostilidades.
характеризовалась повышенным уровнем военных действий.
El año pasado se caracterizó por un aumento de la visibilidad y del progreso respecto de la igualdad de género
Прошедший год ознаменовался ростом значимости и прогресса в деле обеспечения гендерного равенства
ajuste habían ido acompañados por un aumento de la pobreza, el desempleo
стремительные процессы перемен и корректировки сопровождаются ростом нищеты, безработицы
Esta situación se caracteriza por un aumento del racismo, el nacionalismo, la desigualdad y la falta de entendimiento entre las civilizaciones y los pueblos,
Нынешняя ситуация характеризуется усилением расизма, неравенства и отсутствием взаимопонимания между цивилизациями и народами,
se ha caracterizado por un aumento en la cooperación entre los países,
который не только отмечен расширением сотрудничества между странами,
Desahucios indicó que la falta de vivienda adecuada se veía agravada por un aumento en el número de desahucios,
выселениям указал, что отсутствие достаточного жилища усугубляется ростом числа выселений,
Результатов: 266, Время: 0.1675

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский