Примеры использования
Повышением
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Вместе с тем в целом различные последствия, вероятно, будут вызывать издержки, которые будут возрастать с повышением глобальной температуры.
Sin embargo, es probable que el conjunto de los diversos efectos imponga un costo que aumente con la subida de las temperaturas mundiales.
Главная цель тех, кто желает ввести условия труда в правила торговли, мало связана с повышением качества жизни рабочих в бедных странах.
El principal objetivo de aquellos que desean introducir condiciones laborales en las normas del comercio tiene poco que ver con el mejoramiento de la calidad de vida de los trabajadores de los países pobres.
Нет, нет у него… у него был стресс перед повышением, но большинство людей любили его о, господи его родители как мне это сделать?
No, no. Estuvo bajo mucho estrés antes del ascenso, pero la a la mayoría de gente Tom le cae bien. Dios?
В этой связи растет понимание исключительно важного соотношения между более адекватным составом Совета и повышением его эффективности.
En este sentido, hay una conciencia cada vez mayor de la relación crucial entre una composición más adecuada del Consejo y el mejoramiento de su eficiencia.
Начать с того, что домохозяйства не отреагировали на сверхнизкие процентные ставки снижением уровня сбережений и повышением расходов.
Para empezar, los hogares no han respondido a las tasas de interés muy bajas ahorrando menos y gastando más.
Задержка с повышением минимального возраста для вербовки до 18 лет противоречит взятым ею ранее обязательствам
Esa demora en elevar la edad mínima de reclutamiento a 18 años es contraria a sus compromisos anteriores
возможно, это не связано с повышением.
puede que no se trate de un ascenso.
Увеличение потребностей в основном связано с повышением коррективов на стоимость жизни в отношении должностей категории общего обслуживания и смежных категорий.
El aumento de las necesidades está relacionado en términos generales con los ajustes al alza por costo de la vida aplicables a los puestos del Cuadro de Servicios Generales y categorías afines.
Ƒамы и господа, возможно, это моЄ последнее официальное назначение. ѕозвольте поздравить всех офицеров с повышением, а также их семьи, друзей и напарников.
Señoras y señores en el que posiblemente sea mi último acto oficial permítanme felicitar a estos agentes por su ascenso así como a sus familias, colegas y amigos.
снижением накладных расходов на бизнес и повышением доходов наших людей.
reducir el costo de las transacciones comerciales y elevar los ingresos de nuestra gente.
увеличением спроса и повышением цен на внешнем рынке.
el aumento de la demanda y el alza de los precios internacionales.
В связи с повышением показателей бесплодия многие страны в регионе признали необходимость разработки политики
A la luz de las crecientes tasas de infertilidad, numerosos países de la región han reconocido la
нормой прибыли на вложенный капитал и повышением эффективности и конкурентоспособности.
la tasa de rendimiento de la inversión y los incrementos en eficacia y competitividad.
уровня стоимости жизни и повышением окладов по ступеням.
el costo de vida y los incrementos de escalones en la escala de sueldos.
Как сильно мы можем помочь планете, борясь с повышением уровня моря?
¿A qué porcentaje del planeta podemos ayudar si nos ocupamos de los crecientes niveles de los mares?
Рыночный капитализм- это развивающаяся система, в которой благосостояние возникает в цикле положительной обратной связи между повышением объема инноваций и повышением потребительского спроса.
El capitalismo de mercado es un sistema evolutivo en el que la prosperidad emerge luego de un ciclo de retroalimentación positiva entre cantidades crecientes de innovación y cantidades crecientes de demanda del consumidor.
Кроме того, предусматривается увеличение на, 8 процента в год в связи с повышением окладов внутри класса
Además, se ha previsto un 0,8% anual para incrementos de sueldo dentro de la categoría
Скорее всего существующее положение будет еще более усугублено повышением степени неопределенности в отношении производства продовольствия и цен на него.
Es probable que el cambio climático agrave la situación aumentando la incertidumbre sobre la producción y los precios de los alimentos.
социальных дел продолжает заниматься подготовкой и повышением квалификации работников обоего пола в целях повышения эффективности работы, профессиональной компетентности и производительности труда.
Asuntos Sociales continúa capacitando a trabajadores de ambos sexos y aumentando sus competencias a fin de mejorar su nivel de rendimiento, su competencia profesional y su productividad.
компенсировать снижение коэффициента окупаемости капиталовложений повышением эффективности.
compensar la declinación de las tasas de rendimiento de la inversión aumentando la eficacia.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文