УКАЗАННОЙ РЕЗОЛЮЦИЕЙ - перевод на Испанском

Примеры использования Указанной резолюцией на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В соответствии с указанной резолюцией и, проявляя свое уважение к суверенитету,
De acuerdo con dicha resolución y con el respeto por la soberanía,
В соответствии с указанной резолюцией Специальный докладчик по вопросу о коренных народах
De conformidad con la resolución mencionada, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos
Наций просит все государства представить Комитету Совета Безопасности, учрежденному указанной резолюцией, доклад о предпринятых ими действиях по осуществлению мер, введенных пунктами 7, 9 и 11 этой резолюции..
pidió a todos los Estados que presentaran al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de esa resolución un informe sobre medios de hacer más eficaces las medidas impuestas en los párrafos 7, 9 y 11 de la resolución..
В соответствии с указанной резолюцией Секретариат опубликовал шестнадцатое пересмотренное издание<< Рекомендации по перевозке опасных грузов: типовые правила>>,
De conformidad con esa resolución, la secretaría ha publicado la decimosexta edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas:
В соответствии с указанной резолюцией Секретариат опубликовал семнадцатое пересмотренное издание<< Рекомендации по перевозке опасных грузов: типовые правила>>,
De conformidad con esa resolución, la secretaría ha publicado la decimoséptima edición revisada de las Recomendaciones Relativas al Transporte de Mercancías Peligrosas:
в которой он привлек внимание к возложенной на него в соответствии с указанной резолюцией обязанности представить доклад и просил Постоянного представителя информировать его о всех шагах,
en la que señalaba que debía presentar un informe con arreglo a la citada resolución y pedía al Representante Permanente que le informara acerca de las medidas que su Gobierno hubiese adoptado
в которой он привлек внимание к возложенной на него в соответствии с указанной резолюцией обязанности представить доклад и просил Постоянного представителя информировать его о всех шагах,
en la que señalaba que debía presentar un informe con arreglo a la citada resolución y pedía al Representante Permanente que le informara de las medidas que su Gobierno hubiese adoptado
Они подчеркнули, что государства- члены в сотрудничестве с гуманитарными организациями системы Организации Объединенных Наций должны участвовать в оказании гуманитарной помощи в соответствии с указанной резолюцией в целях содействия уважению и полному соблюдению принципов гуманности,
Hicieron hincapié en que los Estados Miembros, en cooperación con las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas, debían participar en la prestación de asistencia humanitaria de conformidad con esa resolución a fin de promover un mayor respeto de los principios humanitarios de humanidad,
Объединенных Наций вербальную ноту, в которой он привлек внимание к возложенной на него в соответствии с указанной резолюцией обязанности представить доклад и просил Постоянного представителя
en la que señalaba la obligación que incumbía al Secretario General de informar con arreglo a la citada resolución y pedía al Representante Permanente que le informara acerca de las medidas
представителю Израиля при Организации Объединенных Наций, в которых он сообщил, что в соответствии с указанной резолюцией он обязан представить доклад, и просил Постоянного представителя
notas verbales en las que señalaba a su atención la obligación de presentar un informe con arreglo a la citada resolución y les pedía que le informaran de las medidas que sus gobiernos hubieran adoptado
представителю Израиля при Организации Объединенных Наций, в которых он сообщил, что в соответствии с указанной резолюцией он обязан представить доклад, и просил Постоянного представителя информировать его о любых мерах,
sendas notas verbales en las que señalaba a su atención la obligación de presentar un informe con arreglo a la citada resolución y pedía a los Representantes Permanentes que le informaran de las medidas que su Gobierno hubiera adoptado
Генеральный секретарь направил Постоянному представителю Израиля при Организации Объединенных Наций вербальную ноту, в которой он привлек внимание к возложенной на него в соответствии с указанной резолюцией обязанности представить доклад и просил Постоянного представителя информировать его о всех шагах,
el Secretario General dirigió una nota verbal al Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas en la que señalaba que debía presentar un informe con arreglo a la citada resolución y pedía al Representante Permanente que le informara de las medidas que su Gobierno hubiera adoptado
представителю Израиля при Организации Объединенных Наций, в которых он сообщил, что в соответствии с указанной резолюцией он обязан представить доклад, и просил Постоянного представителя
notas verbales en las que señalaba a su atención la obligación de presentar un informe con arreglo a la citada resolución y les pedía que le informaran de las medidas que sus gobiernos hubieran adoptado
представителю Израиля при Организации Объединенных Наций, в которых он сообщил, что в соответствии с указанной резолюцией он обязан представить доклад, и просил Постоянного представителя информировать его о любых мерах,
sendas notas verbales en las que señalaba a su atención la obligación de presentar un informe con arreglo a la citada resolución y pedía a los Representantes Permanentes que le informaran de las medidas que su Gobierno hubiera adoptado
В соответствии с указанной резолюцией и принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций,
En virtud de dicha resolución y de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas,
Также, в соответствии с указанной резолюцией и принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций,
Así mismo, en virtud de dicha resolución y de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas,
Комитету, учрежденному резолюцией 1521( 2003) по Либерии, Совет Безопасности поручил следить за осуществлением мер, введенных указанной резолюцией и резолюцией 1532( 2004), из которых в настоящее время действуют запрет на поездки,
El Comité establecido en virtud de la resolución 1521(2003) relativa a Liberia recibió del Consejo de Seguridad el mandato de supervisar la aplicación de las medidas impuestas por esa resolución y por la resolución 1532(2004), de las cuales las siguientes se encuentran actualmente en vigor:
других международных документов, связанных с указанной резолюцией, включая Рамочный договор о демократической безопасности в Центральной Америке
a otros instrumentos internacionales que están vinculados a dicha resolución, incluyendo el Tratado Marco de Seguridad Democrática en Centroamérica,
проведенных в соответствии с указанной резолюцией.
de esos países, para facilitar la investigación y el enjuiciamiento de las personas detenidas como">consecuencia de operaciones que se realizaran en virtud de esa resolución.
имеет честь препроводить настоящим доклад Республики Болгария о принятых мерах для осуществления санкций, предусмотренных указанной резолюцией( см. приложение).
tiene el honor de transmitir adjunto el informe de la República de Bulgaria sobre las medidas adoptadas para aplicar las sanciones previstas en la resolución mencionada(véase el anexo).
Результатов: 63, Время: 0.028

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский