УЛУЧШИЛИСЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Улучшились на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Значительно улучшились условия для предпринимательской деятельности
Se ha mejorado notablemente el entorno de las empresas
Гуманитарная обстановка и положение в области прав человека ощутимо улучшились, хотя необходимо отметить многочисленные нарушения прав человека со стороны вооруженных групп.
En el ámbito humanitario y de los derechos humanos, la situación mejoró considerablemente, a pesar de que cabe señalar numerosas violaciones de los derechos humanos perpetradas por grupos armados.
Улучшились физические условия в тюрьмах,
Se ha mejorado el entorno físico de las cárceles
В результате этого улучшились показатели работы в одних областях,
Esto condujo a un mejor desempeño en algunas esferas,
Активизируются усилия по уменьшению бедности, существенно улучшились условия труда
A medida que se amplía la cobertura de la asistencia para hacer frente a la pobreza, mejoran notablemente la producción
За последние годы улучшились услуги по приему несовершеннолетних несопровождаемых просителей убежища.
Los servicios de acogida a los menores solicitantes de asilo no acompañados se han mejorado en los últimos años.
Санитарно-гигиенические условия содержания заключенных также не улучшились, хотя поставка антикомариных сеток по инициативе Председателя является положительным моментом.
Las condiciones sanitarias en la prisión todavía no se habían mejorado, aunque la llegada de mosquiteros por iniciativa del Presidente era un hecho positivo.
Что касается Мексики, то там условия торговли несколько улучшились, благодаря тому факту, что она в основном экспортирует промышленные товары.
En el caso de México se estima una leve mejora de los términos de intercambio debido a que exporta principalmente productos manufactureros.
В результате этого улучшились возможности Организации по обслуживанию своих полевых миссий
A raíz de ello, la Organización pudo mejorar los servicios que presta a las misiones sobre el terreno
Улучшились каналы коммуникации между организациями в рамках структуры управления,
Se han mejorado los aspectos de comunicación entre entidades en la estructura de gestión
Наши отношения так и не улучшились и никакое игнорирование проблемы не поможет решить ее.
Nuestra relación nunca se recuperó, e ignorar continuamente el problema no servía para solucionarlo.
Показатели Эквадора дополнительно улучшились за счет увеличения экспортных цен на бананы
El Ecuador logró aún mejores resultados gracias al aumento de los precios de exportación de las bananas
Единственными странами, в которых условия торговли заметно улучшились, были страны- экспортеры нефти- Эквадор
Los únicos países en los que la relación de intercambio mejoró considerablemente fueron los países exportadores de petróleo(Ecuador
Исследование показало, что значительно улучшились приюты и службы поддержки женщин, ставших жертвами насилия.
El estudio ha permitido comprobar que se han realizado importantes mejoras en los servicios de apoyo y refugio que se prestan a las mujeres víctimas de la violencia.
Значительно улучшились показатели питания
Hubo mejoras significativas en los indicadores de nutrición,
Хотя отношения с Грецией улучшились в еще большей степени, разногласия по вопросу о названии сохраняются.
Si bien las relaciones con Grecia han seguido mejorando, la controversia acerca de la cuestión relacionada con el nombre del país sigue existiendo.
В настоящее время условия содержания заключенных значительно улучшились: они больше времени проводят вне камер,
Las condiciones de encarcelamiento son ahora mucho mejores, las reclusas pasan más tiempo fuera de su celda,
В докладе ЮНКТАД отмечено, что в 2003 году улучшились такие экономические показатели,
El informe de la UNCTAD observaba que en 2003 había habido mejoras en indicadores económicos tales
Когда погодные условия улучшились, правительственные источники сообщили о том,
Fuentes gubernativas informaron de que, al mejorar las condiciones climatológicas,
Улучшились показатели зачисления в образовательные учреждения в секторе Газа, но важной задачей является повышение качества образования.
Pese al aumento de las tasas de matriculaciуn en la enseсanza, la mejora de la calidad de la educaciуn sigue siendo un desafнo importante para la Franja de Gaza.
Результатов: 900, Время: 0.3613

Улучшились на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский