УПРОЩЕННОЙ ПРОЦЕДУРЕ - перевод на Испанском

procedimiento simplificado
procedimientos simplificados

Примеры использования Упрощенной процедуре на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
мужчин на восстановление польского гражданства по упрощенной процедуре.
las mujeres en lo tocante a la recuperación de la ciudadanía polaca mediante un procedimiento simplificado.
гражданством информируются при регистрации рождения ребенка о том, что они могут направить ходатайство о предоставлении ребенку эстонского гражданства по упрощенной процедуре.
al efectuar el registro del recién nacido, de que pueden solicitar la ciudadanía estonia para su hijo con un sencillo procedimiento.
был принят" европейский ордер на арест", который фактически обеспечивает возможность выдачи граждан по упрощенной процедуре и в порядке, не противоречащем конституционным нормам государств- членов.
ha adoptado un Mandamiento de detención europeo que permite de hecho la extradición de nacionales mediante un procedimiento simplificado no reñido con las disposiciones constitucionales de los Estados Miembros.
Исключить подпункт( c) из этого Положения и включить его в Финансовые правила:<< Администратор может устанавливать пороговый уровень ПРОФ1, ниже которого рамки странового сотрудничества утверждаются по упрощенной процедуре.
Suprímase el apartado c del párrafo e incorpórese en el Reglamento Financiero lo siguiente:" El Administrador podrá determinar un monto mínimo para el TRAC- 1 por debajo del cual podrá simplificarse el proceso de aprobación del marco de cooperación con cada país.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению предоставление частным лицам возможности обращаться в Конституционный суд по упрощенной процедуре и наделение этого учреждения функциями по защите основополагающих прав.
El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.
Договорные органы будут стремиться заручиться согласием государств- членов задолго до подготовки списка вопросов по упрощенной процедуре представления докладов, и этот список будет разрабатываться только при наличии согласия соответствующих государств.
Los órganos creados en virtud de tratados tratarían de obtener el acuerdo de los Estados antes de redactar el cuestionario del procedimiento simplificado de presentación de informes, que se elaboraría solo con ese acuerdo.
Вместе с тем они отметили необходимость значительной поддержки со стороны сотрудников Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в подготовке списков вопросов по упрощенной процедуре представления докладов.
No obstante, se subrayó la necesidad de que el personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos prestara un gran apoyo en la preparación de la lista de cuestiones en relación con el procedimiento simplificado de presentación de informes.
Конвенции об упрощенной процедуре выдачи между государствами-- членами Европейского союза( 1995 год)( ср. решение Совета 2003/ 169/ JHA от 27 февраля 2003 года в отношении Конвенции о развитии положений Шенгенских правил);
Convenio relativo al procedimiento simplificado de extradición entre los Estados miembros de la Unión Europea(1995), véase la Decisión 2003/169/JAI del Consejo, de 27 de febrero de 2003, por la que se determina el convenio que constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen.
для принятия по упрощенной процедуре, изложенной в настоящей статье, без созыва конференции.
para que sea adoptada por el procedimiento simplificado establecido en este artículo sin convocar una conferencia.
313( Принятие поправок по упрощенной процедуре).
procedimientos legales indicados en los artículos 312(Enmienda)">o 313(Enmienda por procedimiento simplificado).
только данное государство или субъект права письменно не уведомляет депозитария до этой даты о том, что не прибегает к упрощенной процедуре, изложенной в настоящей статье".
entidades notifiquen al depositario por escrito antes de esa fecha que no se acogerán al procedimiento simplificado establecido en este artículo.".
Оратор также хотел бы получить дополнительную информацию об упрощенной процедуре представления докладов, изложенной в докладе Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека об укреплении договорных органов по правам человека, представленном во исполнение резолюции 66/ 254 Генеральной Ассамблеи.
También acogerá complacido toda información adicional sobre el procedimiento simplificado de presentación de informes al que se hace referencia en el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el fortalecimiento del sistema de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, de conformidad con la resolución 66/254 de la Asamblea General.
Наряду с этим Комитет предлагает государству- участнику возможность представить вышеупомянутые доклады по упрощенной процедуре представления докладов Комитету,
Asimismo, ofrece al Estado parte la posibilidad de presentar los citados informes con arreglo al procedimiento simplificado de presentación de informes del Comité,
Комитет предлагает государству- участнику возможность представить вышеупомянутые доклады по упрощенной процедуре представления докладов Комитету,
El Comité ofrece al Estado parte la posibilidad de que dichos informes se presenten de conformidad con el procedimiento simplificado de presentación de informes,
Правительство уволило по упрощенной процедуре судей и прокуроров на всех уровнях судебной системы,
El Gobierno de emergencia destituyó sumariamente a los jueces y fiscales a todos los niveles de la judicatura,
вопросов до начала представления докладов по упрощенной процедуре. Эти проекты Комитет должен был утвердить на экспериментальной основе на его следующей очередной сессии,
preguntas antes de la presentación de informes de conformidad con el procedimiento simplificado, para que el Comité aprobara el proyecto, en la fase experimental, en su siguiente período ordinario de sesiones, y limitar el número
женщина также имеет право отказаться от своего польского гражданства по упрощенной процедуре, на основании которой соответствующий орган принимает от нее заявление, в котором говорится о принятом ею решении( это правило применяется,
la mujer también tiene derecho a renunciar a la ciudadanía polaca por medio de un procedimiento simplificado en virtud del cual la dependencia pública correspondiente acepta su decisión en tal sentido(la norma se aplica
дела передаются в суды по упрощенной процедуре( заявление прокурора о завершении производства по делу путем вынесения обвинительного судебного приговора согласно статье 418 Уголовно-процессуального кодекса Литовской Республики).
los casos se trasladan a los tribunales mediante un procedimiento simplificado(acta de la Fiscalía de conclusión de la instrucción de una causa penal, con arreglo al artículo 418 del Código Penal de la República de Lituania).
миграции в целях повышения осведомленности родителей, чьи дети имеют право на натурализацию по упрощенной процедуре предоставления гражданства,
Inmigración dirigida a sensibilizar a los padres de hijos que pueden acogerse a la naturalización mediante el procedimiento simplificado de los requisitos para la concesión de ciudadanía
например посредством подготовки анкеты по стандартной упрощенной процедуре представления докладов,
por ejemplo mediante un modelo de cuestionario de el procedimiento simplificado de presentación de informes
Результатов: 70, Время: 0.0261

Упрощенной процедуре на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский