Примеры использования
Ускорения процесса
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Они особо отметили необходимость ускорения процесса возвращения этих объектов в страны их происхождения в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Recalcó la necesidad de agilizar el procesode devolver dichos bienes a sus países de origen, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
Кроме того, временная внешняя помощь может оказаться важным стимулирующим фактором ускорения процесса осуществления и способствовать внедрению более эффективных с точки зрения затрат способов сокращения выбросов на региональном уровне.
Además, la asistencia externa provisional puede cumplir una función catalítica importante para acelerar la ejecución y facilitar, también, esquemas más económicos de reducción a nivel regional.
Они привержены задачам ускорения процесса представления Румынией ее просроченных периодических докладов на основании конвенций Организации Объединенных Наций.
Por ello, se han comprometido a agilizar el proceso de presentación de los informes periódicos de Rumania atrasados sobre la aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas.
В связи с этим они подчеркнули необходимость ускорения процесса разоружения, демобилизации
En ese sentido, subrayaron la necesidad de agilizar el procesode desarme, desmovilización
Он предложил, чтобы Группа рассмотрела вопрос о секторальной идентификации технически приемлемых альтернатив в интересах обеспечения максимальных климатических выгод от ускорения процесса поэтапной ликвидации ГХФУ.
Propuso que el Grupo examinase una determinación sectorial de alternativas técnicamente viables con miras a elevar al máximo los beneficios climáticos resultantes de la aceleración de la eliminación de los HCFC.
Отдел поддержки Миссии будет и впредь добиваться ускорения процесса набора международного и национального персонала.
El Apoyo a la Misión se seguirá dedicando a agilizar el proceso de contratación de personal internacional y nacional.
Дэймон предложил принести тебе кое-что, для ускорения процесса.
Благодаря этому рычагу мы можем откликнуть на международную динамику в пользу ускорения процесса, ведущего к полному запрещению.
Ese es el instrumento que nos permite responder a la presión internacional para que se acelere el proceso que lleva a la prohibición total.
После этого семинара была создана Целевая рабочая группа по разработке национальной стратегии ускорения процесса достижений ЦРТ.
De este curso de capacitación surgió un equipo: el" equipo especial" para la elaboración de la estrategia nacional de aceleraciónde los ODM.
На заседаниях этой группы согласовываются рамки разработки национальной стратегии ускорения процесса достижений ЦРТ.
Las reuniones del" equipo especial" constituyen desde entonces el foro de consulta para la elaboración de una estrategia nacional de aceleraciónde la consecución de los ODM.
В Рекомендации№ 17 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин предлагается принять ряд специальных мер временного характера с целью ускорения процесса достижения равенства.
Del Comité sugiere la adopción de medidas especiales, de carácter temporal, para acelerar el proceso orientado a lograr la igualdad.
Эфиопы оказали помощь старейшинам путем предоставления автомашин и денег для ускорения процесса вербовки.
Los etíopes ofrecieron a los ancianos vehículos y dinero como incentivos para promover el proceso de reclutamiento.
Такая же поддержка оказывается осуществлению проектов в Гватемале в целях укрепления государственной службы защиты в уголовном суде и ускорения процесса обработки судебных извещений.
Del mismo modo se brinda apoyo en Guatemala para los proyectos de fortalecimiento del servicio público de defensa penal y de agilización del procesode notificaciones judiciales.
Правительство и организации гражданского общества Нигерии приняли меры для обеспечения ускорения процесса достижения равенства между мужчинами и женщинами.
El Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil de Nigeria han introducido medidas para garantizar la aceleración de la igualdad entre el hombre y la mujer.
готовит предложения в отношении ускорения процесса промышленного развития;
presenta propuestas para acelerar el proceso de desarrollo industrial;
Комитет рекомендует государству- участнику повышать уровень информированности населения о важности этих мер в деле ускорения процесса достижения равенства полов.
El Comité recomienda que el Estado parte sensibilice al público acerca de la importancia de esas medidas para acelerar la igualdad entre los géneros.
Эта конференция предназначена для стран, которые намерены использовать непредвиденную прибыль от добычи ресурсов для ускорения процесса развития и диверсификации промышленности.
La conferencia está destinada a países que procuran aprovechar las ganancias imprevistas de los recursos extractivos para estimular el proceso de profundización y diversificación industrial.
обеспечить цель столь необходимого ускорения процесса доставки гуманитарной помощи.
cumplan con sus compromisos a fin de permitir la aceleración sumamente necesaria de las entregas humanitarias.
Мы с нетерпением ожидаем скорейшего осуществления Конвенции о биологическом разнообразии и ускорения процесса переговоров по протоколу о биотехнологической безопасности.
Esperamos con interés la rápida aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la aceleración de las negociaciones sobre el protocolo de seguridad biológica.
необходимые меры для ускорения процесса осуществления деятельности.
las medidas necesarias para promover el proceso de aplicación.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文