УСКОРЕННОГО - перевод на Испанском

acelerado
ускорение
активизировать
ускорять
активизация
скорейшего
rápido
быстро
стремительный
по-быстрому
стремительно
быстренько
оперативно
живо
срочно
быстрого
оперативного
agilizar
активизировать
рационализировать
ускорения
ускорить
повышения оперативности
упорядочения
рационализации
активизации
упорядочить
ускоренного
aceleración
ускорение
активизация
ускоренное
ускорился
темпы
expedito
беспрепятственный
оперативной
ускоренного
быстрого
скорейшее
accelerated
ускоренного
abreviado
сокращения
сократить
краткости
сокращенно
acelerar
ускорение
активизировать
ускорять
активизация
скорейшего
acelerada
ускорение
активизировать
ускорять
активизация
скорейшего
acelerados
ускорение
активизировать
ускорять
активизация
скорейшего
rápida
быстро
стремительный
по-быстрому
стремительно
быстренько
оперативно
живо
срочно
быстрого
оперативного
rápidos
быстро
стремительный
по-быстрому
стремительно
быстренько
оперативно
живо
срочно
быстрого
оперативного
agilizado
активизировать
рационализировать
ускорения
ускорить
повышения оперативности
упорядочения
рационализации
активизации
упорядочить
ускоренного
expeditos
беспрепятственный
оперативной
ускоренного
быстрого
скорейшее

Примеры использования Ускоренного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому международному сообществу настоятельно предлагается поддержать Африку в деле ускоренного развития инфраструктуры.
En consecuencia, se insta a la comunidad internacional a prestar apoyo a África para acelerar el desarrollo de su infraestructura.
Одно из государств привело пример ускоренного режима, который в нем установлен в отношении микро- и малых предприятий
Un Estado citó el ejemplo del régimen agilizado que había previsto para las microempresas
В западноафриканских странах на экспериментальной основе осуществляется дополнительная инициатива в рамках Программы ЮНИСЕФ по обеспечению выживания и ускоренного развития детей.
Los países de África occidental han puesto a prueba una iniciativa complementaria para el programa del UNICEF para la supervivencia y el desarrollo acelerados del niño.
Необходимо любой ценой положить конец различным видам загрязнения окружающей среды, даже в условиях ускоренного про- мышленного развития.
Debe evitarse a toda costa la amenaza de la degradación ambiental incluso al promover una industrialización acelerada.
Государствам- участникам рекомендуется рассмотреть возможность проведения в конкретные сроки или ускоренного проведения судебных разбирательств по рассмотрению жалоб трудящихся- мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги.
Se alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de adoptar procedimientos judiciales expeditos o con plazos definidos para tramitar las denuncias presentadas por los trabajadores domésticos migratorios.
Конкретные затрагиваемые обязательства в каждом отдельном случае будут обязательствами, указанными в плане, который должен быть признан в рамках ускоренного производства.
Las categorías de obligaciones afectadas en cada caso serían las señaladas al respecto en el plan que sea reconocido en el marco del procedimiento agilizado.
В этой связи он приветствует предложения, касающиеся широкого применения процедуры ускоренного найма и укрепления полномочий Управления в этой области.
Por lo tanto, acoge con agrado las propuestas de incorporar el procedimiento de contratación acelerada y fortalecer la autoridad de la Oficina a ese respecto.
предыдущими двумя школьными годами, кроме того расширились дополнительные программы ускоренного обучения молодежи.
se han ampliado los programas complementarios de enseñanza acelerada para jóvenes.
Комиссия рекомендует БАПОР укрепить систему внутреннего контроля на основе ускоренного осуществления рекомендаций по итогам внутренней ревизии, связанных с высокой степенью риска.
La Junta recomienda al OOPS que mejore el sistema de control interno acelerando la aplicación de las recomendaciones de auditoría interna para casos de alto riesgo.
Открытие ускоренного производства обеспечит защиту несогласных кредиторов в соответствии с законодательством о несостоятельности.
Con la apertura de procedimientos agilizados se garantizará la protección, conforme al régimen de la insolvencia, de los acreedores disconformes.
Этими классами ускоренного обучения было охвачено более 45 000 детей, среди которых девочки составляли более 80 процентов.
Más de 45.000 niños, de los que más del 80% eran niñas, se beneficiaron de esas clases aceleradas.
В постановлении№ 263 правительства Республики от 31 августа 1999 года утверждается процедура ускоренного рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища.
Con la aprobación del reglamento Nº 263 del Gobierno de la República, de 31 de agosto de 1999, se adoptó el procedimiento para la tramitación expedita de las solicitudes de asilo.
Для приема в школы и удержания находящихся в неблагоприятном положении детей правительства многих стран реализовывали инициативы ускоренного обучения, рассчитанные на различные возрастные группы.
Para matricular y retener a los niños de grupos desfavorecidos, los gobiernos de muchos países implementaron iniciativas aceleradas de aprendizaje adaptadas a la edad.
позволяющим безотлагательно рассматривать дела, требующие ускоренного разбирательства.
de examinar los casos, en especial los que requieren actuaciones rápidas.
Обеспечения доступа женщин к информации и ускоренного назначения на старшие должности;
Garantiza el acceso de las mujeres a la información y acelera el nombramiento de mujeres a puestos directivos;
Власти страны приняли стратегии ускоренного достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области здравоохранения.
Se habían adoptado políticas destinadas a acelerar el avance hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud.
В настоящее время осуществляется прием дополнительных сотрудников для ускоренного заполнения должностей, утверждаемых в составе региональной архитектуры организации, которая в настоящий момент находится на рассмотрении Исполнительного комитета.
Se acelerarán otras contrataciones para cubrir las plazas que se aprueben en el marco de la arquitectura regional de ONU-Mujeres que está examinando la Junta Ejecutiva.
Кроме того, Программа ускоренного получения гражданства вместе с Социальной программой,
A su vez, el Plan de Aceleración de la Ciudadanía, como el Plan Social para Niños,
Предварительная оценка<< ускоренного финансирования>> показывает, что в период 2010- 2012 годов было мобилизовано 35 млрд. долл. США.
Una evaluación preliminar de la financiación inmediata muestra que se movilizaron 35.000 millones de dólares entre 2010 y 2012.
Создание Комитета для ускоренного отправления правосудия в связи с событиями в Вильятине,
El Comité de Impulso para la Administración de Justicia en relación con los hechos de Villatina,
Результатов: 1368, Время: 0.0541

Ускоренного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский