Примеры использования
Ускоренных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Диплом об окончании ускоренных высших курсов Академии международного
Diploma de curso superior intensivo de la Academia de Derecho Internacional
Диплом об окончании ускоренных высших курсов по новому морскому праву,
Diploma de curso superior intensivo de El Nuevo Derecho del Mar,
Соответствующие сотрудники ЮНИСЕФ участвуют в ускоренных семинарах, которые проводятся для уже имеющих опыт работы координаторов- резидентов в Международном учебном центре Международной организации труда в Турине.
Funcionarios calificados del UNICEF están participando en seminarios avanzados para coordinadores residentes con experiencia en el Centro de Capacitación Internacional de la Organización Internacional del Trabajo en Turín.
Продолжается процесс ускоренных политических и экономических преобразований,
Prosigue el proceso de aceleraciónde los cambios políticos
Января ВАООНВС и правительство Хорватии договорились об ускоренных процедурах регистрации избирателей
El 31 de enero la UNTAES y el Gobierno de Croacia llegaron a un acuerdo sobre un procedimiento sumario para el empadronamiento electoral
Таким образом, даже лица, подпадающие под действие этих ускоренных процедур, имеют возможность просить о пересмотре любого отрицательного решения.
Por consiguiente, incluso las personas a las que se les aplique este proceso sumario pueden pedir que se revisen las decisiones en su contra.
Достигнута также договоренность по проведению ускоренных переговоров о присоединении НРС к ВТО и их членстве.
También se acordó negociar por la vía rápida la adhesión a la OMC de los países menos adelantados.
Государствам- участникам также следует рассмотреть возможность применения ограниченных по времени или ускоренных юридических процедур для урегулирования трудящимися- мигрантами таких претензий.
Los Estados partes también deben considerar la posibilidad de establecer procedimientos judiciales sujetos a plazos, o sumarios, para atender tales reclamaciones o demandas de los trabajadores migratorios.
Как насчет ускоренных медицинских испытаний, рты жертв которых заткнули деньгами,
¿Qué tal pruebas médicas apresuradas, víctimas silenciadas con dinero oculto,
призванное облегчить оказание гуманитарной помощи в Дарфуре посредством продления срока действия ускоренных процедур в Дарфуре до 31 января 2011 года.
las Naciones Unidas para facilitar la asistencia humanitaria a Darfur mediante la prórroga de los procedimientos acelerados para Darfur hasta el 31 de enero de 2011.
Комитет указал, что в национальном законодательстве должно содержаться положение об ускоренных процедурах обжалования в сочетании с эффективными санкциями,
La Comisión consideraba que la legislación nacional debería prever procedimientos de apelación rápidos, junto con sanciones efectivas y disuasorias contra actos
созданных в результате осуществления ускоренных программ борьбы с болезнями,
basándose en infraestructuras establecidas por los programas acelerados de control de enfermedades
Подчеркивает необходимость применения ускоренных и гибких процедур для реализации проектов с быстрой отдачей в целях выполнения мандата, определенного в разделе XVIII резолюции 61/ 276;
Destaca la necesidad de que se adopten procedimientos rápidos y flexibles para la ejecución de proyectos de efecto rápido con miras a cumplir el mandato establecido en la sección XVIII de la resolución 61/276;
Предложения по проектам, не превышающим 200 000 долл. США, могут утверждаться СДЛ ГЭФ с использованием этих ускоренных процедур при условии наличия средств в ФНРС.
Las propuestas que no excedan de 200.000 dólares de los Estados Unidos podrán ser aprobadas por la Funcionaria Ejecutiva Principal del FMAM utilizando esos procedimientos acelerados, a condición de que se disponga de recursos en el Fondo PMA.
Изучение характеристик солнечных космических лучей, ускоренных в процессах солнечных вспышек,
Estudiar las propiedades de la radiación cósmica solar, su aceleración en procesos de erupción
Кроме того, можно было бы рассмотреть возможность установления ускоренных процедур принятия решений по искам, направленным нештатными сотрудниками,
También podría considerarse el establecimiento de procedimientos expeditivos para resolver reclamaciones planteadas por personal que no sea de plantilla
выразила обеспокоенность в отношении возможных последствий контроля над группой веществ, ускоренных процедур и временных мер контроля,
efectos que podían tener la fiscalización de grupos de sustancias, los procedimientos rápidos y las medidas provisionales de fiscalización
поскольку в рамках ускоренных процедур апеллянт во многих случаях может быть депортирован из страны в период рассмотрения апелляции.
porque en los procedimientos acelerados el apelante puede, en muchos casos, ser deportado del país durante el plazo de apelación.
Правительство страны оратора продолжает изучать предложение Генерального секретаря по использованию ускоренных процедур арбитражного разбирательства и посреднических услуг для определенных категорий лиц,
El Gobierno del orador sigue examinando el uso propuesto por el Secretario General de procedimientos expeditos de arbitraje y servicios de mediación respecto de ciertas categorías de personal que no sea de plantilla,
при необходимости, ускоренных процедур и с учетом общих соображений безопасности,
utilizando procedimientos expeditivos cuando corresponda y sometidas a consideraciones generales de seguridad,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文