УЧАСТНИКОВ УКАЗАЛИ - перевод на Испанском

participantes señalaron
participantes indicaron
partes indicaron
participantes se refirieron
partes señalaron
participantes destacaron
participantes expresaron
participantes manifestaron

Примеры использования Участников указали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ряд участников указали, что, хотя развивающиеся страны попрежнему предпринимают и активизируют усилия по
Varios participantes indicaron que, si bien los países en desarrollo seguían desplegando esfuerzos
Ряд участников указали, что кризис дает возможность странам Севера
Varios participantes señalaron que la crisis ofrecía al Norte
Несколько участников указали, что мировая торговля растет быстрыми темпами
Algunos participantes señalaron la rápida expansión del comercio mundial
Ряд государств- участников указали, что было бы возможным дальнейшее прояснение этой идеи
Diversos Estados Partes indicaron que sería posible obtener nuevas aclaraciones sobre esta idea
Ряд участников указали на необходимость пересмотреть определение ОПР,
Varios participantes se refirieron a la necesidad de una nueva definición de la AOD
Ряд участников указали на неотложную потребность в новом, дополнительном, предсказуемом
Varios participantes señalaron que era apremiante contar con una financiación nueva,
Несколько государств- участников указали, что заключительную часть уничтожения своих противопехотных мин они производят в присутствии министров, представителей других государств- участников
Varios Estados Partes señalaron que llevaron a cabo la fase final de la destrucción de sus minas antipersonal en presencia de ministros,
Ряд участников указали на важность того, чтобы такая веб- платформа была размещена на вебсайте РКИК ООН( в разделе" Передача технологии и наращивание потенциала")
Algunos participantes señalaron la importancia de que esta plataforma web formara parte del sitio de la Convención Marco(en la sección dedicada a la transferencia de tecnología
Несколько участников указали на новую практику договорных органов,
Varios participantes se refirieron a la nueva práctica de los órganos de tratados,
Несколько участников указали, что миссии Совета в страны, фигурирующие в его повестке дня, дают членам Совета возможность встретиться с действующими лицами,
Varios participantes señalaron que las misiones del Consejo a los países inscritos en su programa ofrecen a los miembros la oportunidad de reunirse con los agentes, debatir las cuestiones,
Двое участников указали, что курс был слишком коротким с учетом широкого спектра охваченных вопросов
Dos participantes consideraron que el tiempo de que se dispuso fue demasiado escaso, dada la amplia gama de temas incluidos
Ряд участников указали на необходимость большей согласованности между торговой политикой,
Varios participantes manifestaron la necesidad de alcanzar una mayor coherencia entre las políticas comerciales,
Ряд участников указали на то, что американцы должны больше узнать об арабах, чтобы избавиться от стереотипов,
Diversos participantes señalaron la necesidad de que el pueblo estadounidense conozca mejor a los pueblos árabes,
Тем не менее несколько участников указали на то, что это не должно исключать возможность созыва специальных или посвященных конкретным проблемам
No obstante, algunos participantes señalaron que no debería excluirse la posibilidad de que algunos períodos de sesiones extraordinarios
Ряд участников указали, что меры по борьбе с терроризмом имеют далеко идущие последствия для работы большинства представленных организаций(
Varios participantes señalaron que las medidas de lucha contra el terrorismo tenían amplias repercusiones para la labor de la mayoría de los presentes(tanto los órganos creados en virtud de tratados
Ряд участников указали на то, что нынешний существенный разрыв между объемом внешнего финансирования
Varios participantes señalaron que la importante brecha que existe en la actualidad entre los niveles de financiación externa
Ряд государств- участников указали, что в целях охраны культурных ценностей они применяют главным образом Конвенцию ЮНЕСКО 1970 года о мерах,
Varios Estados parte indicaron que, para la protección de los bienes culturales, aplicaban sobre todo la Convención de la UNESCO de 1970 sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir
Несколько участников указали на важность мониторинга химических веществ
Varios participantes observaron la importancia de la vigilancia de los productos químicos
В то же время несколько других участников указали на высокую раздробленность предпринимательской сферы в НРС, где преобладают малые предприятия,
Otros participantes, por su parte, se refirieron al carácter fragmentario del entorno empresarial de los PMA, que había estado
Ряд государств- участников указали на необходимость установления предпочтительно юридически связывающих предписаний в рамках КНО с целью сокращения рисков от определенных конкретных боеприпасов,
Diversos Estados Partes han indicado la necesidad de establecer normativas que preferiblemente sean vinculantes jurídicamente, en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales, dirigidas a reducir
Результатов: 66, Время: 0.0349

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский