ФУНКЦИОНИРОВАНИЮ - перевод на Испанском

funcionamiento
функционирование
деятельность
действие
эксплуатация
функционировать
работа
строй
оперативных
funcionar
функционировать
работать
действовать
строй
сработать
функционирования
получиться
помочь
запустить
эксплуатироваться
operaciones
операция
эксплуатация
сделка
деятельность
функционирование
funcione
функционировать
работать
действовать
строй
сработать
функционирования
получиться
помочь
запустить
эксплуатироваться
funcionen
функционировать
работать
действовать
строй
сработать
функционирования
получиться
помочь
запустить
эксплуатироваться
operación
операция
эксплуатация
сделка
деятельность
функционирование
funcionando
функционировать
работать
действовать
строй
сработать
функционирования
получиться
помочь
запустить
эксплуатироваться

Примеры использования Функционированию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Воспрепятствовании функционированию государственных учреждений
Obstaculizar el funcionamiento de las instituciones públicas
Ложная дилемма между миром и правосудием только препятствует функционированию институтов, созданных в целях сохранения международного мира и правосудия.
El falso dilema entre paz y justicia no hace más que vulnerar la actuación de las instituciones creadas para preservar la paz y la justicia internacionales.
Следовательно, активизация роли РК в содействии эффективному функционированию РКМ могла бы способствовать и повышению эффективности РКГ.
Por consiguiente, un papel más activo de los CR en la promoción del funcionamiento efectivo de las DCR ayudaría a mejorar la eficacia de dichas dependencias.
II. Компоненты, способствующие функционированию механизмов оценки эффективности в других конвенциях.
II. Componentes que contribuyen a los mecanismos de la evaluación de la eficacia en otras convenciones y convenios.
Содействие созданию и функционированию приютов и убежищ для женщин
Garantizar la creación y el mantenimiento de albergues y refugios para acoger a las mujeres
Это подразумевает уделение особого внимания функционированию экосистем и роли биоразнообразия.
Ello significa que se prestará atención especial al funcionamiento de los ecosistemas y al papel de la diversidad biológica.
занимающегося правами женщин, как правило, серьезно препятствует эффективному функционированию подобного органа.
un subministerio para los derechos de la mujer crea grandes impedimentos para un funcionamiento eficaz.
препятствуют надлежащему функционированию Постоянного представительства Кубы
constituyen una injerencia en el adecuado desempeño de la Misión Permanente de Cuba
Правительство Словацкой Республики считает, что эта мера будет способствовать более эффективному и экономически целесообразному функционированию местной государственной администрации на всей территории Словакии.
El Gobierno de la República Eslovaca cree que esta medida contribuirá a un funcionamiento más eficiente y menos costoso de la administración estatal local en toda Eslovaquia.
Это подразумевает уделение особого внимания функционированию экосистем и роли биоразнообразия.
Ello supone que se prestará especial atención al funcionamiento de los ecosistemas y al papel de la diversidad biológica.
Кроме того, КС может доводить до сведения оперативного органа о любых других вопросах, имеющих отношение к функционированию финансового механизма Конвенции.
Además, la Conferencia de las Partes podrá señalar a la atención de la entidad toda otra cuestión que guarde relación con el funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención.
улучшению координации страновых мероприятий, совершенствованию механизма контроля за качеством и функционированию эффективных региональных сетей.
mejor coordinación de las actividades en los países, al perfeccionamiento del mecanismo de control de calidad y al funcionamiento de redes regionales eficientes.
также административных правил по его развертыванию и функционированию.
las disposiciones administrativas sobre su despliegue y sus funciones.
В соответствии с этим в этом пункте предусматривается такой уровень использования, который не препятствовал бы дальнейшему эффективному функционированию таких водоносных горизонтов.
Por consiguiente, en el apartado se prevé que el grado de utilización no debe impedir la continuación del funcionamiento efectivo de esos acuíferos.
МООНВАК будет также осуществлять программы по содействию формированию условий, способствующих функционированию многопартийных структур,
La UNMIK aplicará asimismo programas para crear las condiciones que permitan la existencia de partidos políticos pluralistas,
мешали эффективному функционированию и отнюдь не благоприятствовали упорядоченному прекращению деятельности.
impedían un funcionamiento eficaz y dificultaban una salida ordenada.
В прошлом году вы приняли целый ряд важных решений, имеющих отношение к функционированию Протокола.
El año pasado adoptaron ustedes varias decisiones importantes sobre el funcionamiento del Protocolo.
Продолжающийся нынешний финансовый кризис Организации Объединенных Наций серьезно мешает функционированию Организации.
La continuación de la actual crisis financiera de las Naciones Unidas ha afectado gravemente el funcionamiento de la Organización.
Координационная комиссия сектора правосудия сыграла важную роль в деле содействия согласованному функционированию учреждений этого сектора.
La Comisión Coordinadora del Sector Justicia ha jugado un importante papel en promover un funcionamiento armónico entre las instituciones del sector.
целях достижения ощутимых результатов, благоприятствующих внутреннему функционированию Совета.
en sus respectivos ámbitos, para lograr resultados tangibles en beneficio del funcionamiento interno de la Asamblea.
Результатов: 1817, Время: 0.0621

Функционированию на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский