ЦЕЛОСТНОСТИ - перевод на Испанском

integridad
неприкосновенность
честность
беспристрастность
объективность
целостности
добросовестности
неподкупности
полноты
надежности
самобытности

Примеры использования Целостности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также последствия каждой оговорки для целостности Пакта.
de reservas pueda tener, así como el efecto de cada una de ellas sobre la integridad del Pacto.
Реформы, только что утвержденные на пленарном заседании высокого уровня, призваны содействовать укреплению авторитета Генеральной Ассамблеи как гаранта целостности системы.
Las reformas que acaban de aprobarse en la reunión plenaria de alto nivel fortalecen la posición excepcional de la Asamblea General como garante de la coherencia del sistema.
явно не способствует целостности международного права.
tiene un efecto evidente en la integridad del derecho internacional.
предпринятые государством Бахрейн для сохранения своей безопасности, национальной целостности и политической независимости.
estamos de acuerdo con todas las medidas tomadas por el Estado de Bahrein para preservar su seguridad, soberanía nacional e independencia política y las apoyamos.
По этой причине подпункт 2( b) было предложено оставить в статье, касающейся целостности электронной передаваемой записи.
Por consiguiente, se sugirió que se mantuviera lo dispuesto en el párrafo 2 b con respecto a la integridad del documento electrónico transferible.
Были также высказаны призывы к дальнейшему использованию экотуризма для ускорения развития сельских районов и обеспечения культурной целостности в процессе развития.
También se exhortó a recurrir más al ecoturismo para impulsar el desarrollo rural y garantizar la continuidad cultural en el proceso de desarrollo.
Например, существуют ли определения действий, представляющих собой" неотвратимую угрозу независимости и целостности государства", или перечень таких действий?
Por ejemplo,¿existe una definición de los actos que constituyen una" amenaza inmediata para la independencia y la unidad del Estado", o una lista de tales actos?
правоприменительной практики, обеспечению целостности правового регулирования и единообразного применения норм законодательства.
la aplicación práctica de las leyes y asegurar la reglamentación jurídica integral y la aplicación uniforme de las normas legislativas;
Суммарный результат этих действий-- крайняя раздробленность оккупированной палестинской территории и подрыв ее целостности, неприкосновенности и единства.
El resultado global es una profunda fragmentación del territorio palestino ocupado y el menoscabo de su contigüidad, integridad y unidad.
может негативно сказываться на его независимости и целостности.
lo que puede afectar a su independencia y continuidad.
Iii Любой новый последующий механизм в русле шестой обзорной Конференции должен носить достаточно всеобъемлющий характер, чтобы позволить производить оценку Конвенции в ее целостности.
Iii Todo nuevo mecanismo de seguimiento de la Sexta Conferencia de Examen debería ser suficientemente completo para permitir una evaluación de la Convención en su totalidad.
которые несут основную ответственность за обеспечение территориальной целостности и безопасности Демократической Республики Конго.
que tienen la responsabilidad principal de velar por la integridad territorial y la seguridad de la República Democrática del Congo.
с другим принципом деколонизации- принципом территориальной целостности.
cuestión de libre determinación, sino de otro principio de descolonización, el de la integridad territorial.
Общая цель такого исключения состояла в том, чтобы проект конвенции не нанес ущерба целостности международного гуманитарного права
El objetivo general de esa exclusión era garantizar que la inviolabilidad del derecho internacional humanitario,
Дела, связанные с нарушениями правил закупочной деятельности, по-прежнему являются приоритетными с учетом обусловленных ими потенциальных финансовых рисков и их последствий для целостности общеорганизационных систем.
Los asuntos relacionados con las irregularidades en las adquisiciones siguen siendo prioritarios debido a los posibles riesgos financieros que entrañan y a su efecto en la integridad de los sistemas institucionales.
нет никаких оснований сомневаться в целостности результатов и выводов этого расследования.
no cabe la menor duda sobre la integridad de los resultados y conclusiones de esa investigación.
может быть всерьез осуществлен лишь при условии соблюдения его целостности.
verificación permanentes constituye un todo que sólo se puede aplicar correctamente en su totalidad.
Другими словами, существует подход, основанный на личности человека в его/ ее целостности.
Es decir, se trata de un enfoque basado en la persona en su totalidad.
культурой широко распространенные нищета и безработица препятствуют достижению целей социальной целостности и интеграции.
el desempleo generalizados no constituyen buenos augurios para propugnar los objetivos de cohesión e integración sociales.
отстоять основополагающие принципы международного права, в том числе принцип территориальной целостности.
básicos del derecho internacional, incluido el de la integridad territorial.
Результатов: 14033, Время: 0.3318

Целостности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский