центральной темойглавной темойосновной темойцентральным вопросомглавных вопросовтематическая направленностьосновным предметом
Примеры использования
Центральных вопросов
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
южной частями острова, однако это не может служить заменой всеобъемлющему урегулированию центральных вопросов.
no elimina en absoluto la necesidad de lograr un arreglo amplio de las cuestiones fundamentales.
Верховный комиссар считает вопрос создания постоянного форума коренных народов в системе Организации Объединенных Наций одним из центральных вопросов, связанных с Международным десятилетием коренных народов мира.
El Alto Comisionado considera que la cuestión del establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas es una de las cuestiones clave en relación con el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo.
было рассмотрение центральных вопросов, связанных с построением информационного общества, в таких областях,
era abordar las cuestiones centrales planteadas por la sociedad de la información en relación con la formulación de políticas,
Рекомендует государствам- членам рассматривать проблему осуществления контроля над прекурсорами в качестве одного из центральных вопросов, которые должны обсуждаться в рамках этапа заседаний высокого уровня пятьдесят второй сессии Комиссии по наркотическим средствам,
Alienta a los Estados Miembros a que consideren la cuestión de la fiscalización de precursores una de las cuestiones centrales que se examinarán durante la serie de sesiones de alto nivel de su 52º período de sesiones, en que se analizarán los planes de acción y medidas emanados del
Один из центральных вопросов, возникающих в связи с проектами в области инфраструктуры, финансируемыми из частных источников,
Una de las cuestiones centrales que se plantean en relación con los proyectos de infraestructura con financiación privada es
Как упоминалось в пункте 9 выше, механизм волеизъявления народа Бермудских островов по вопросу о независимости либо на всеобщих выборах, либо на референдуме попрежнему остается одним из центральных вопросов, по которому нет единства мнений между основными политическими партиями25.
Con respecto a la independencia y como se señaló en el párrafo 9 supra, cuál debería ser el mecanismo para determinar los deseos de la población de las Bermudas-- un referéndum o elecciones generales-- sigue siendo una de las cuestiones centrales que dividen a los principales partidos políticos25.
Второй момент- это вопрос существа и один из центральных вопросов, который надлежит затронуть: имеются ли условия
La segunda idea es un tema de fondo y es la pregunta central que hay que hacerse:
При доработке метода представления предложений президента Мбеки была достигнута договоренность о том, что лучше сформулировать их в качестве ряда блоков центральных вопросов, наметив для их решения<<
Al definir el método de presentación de las propuestas del Presidente Mbeki se acordó formularlas en el contexto de algunos grupos de cuestiones fundamentales con plazos establecidos,
утверждению Генерального секретаря о том, что разоружение является одним из центральных вопросов глобальной повестки дня.
con la afirmación del Secretario General de que el desarme constituye una cuestión central de la agenda mundial.
программу на многосторонней основе, Казахстан убежден, что безопасность в космосе должна оставаться одним из центральных вопросов нашей Конференции, и выступает за неуклонное соблюдение принципа мирной деятельности в космосе.
Kazajstán está convencido de que la seguridad en el espacio ultraterrestre debe seguir siendo uno de los temas centrales de nuestra Conferencia y exhorta a observar estrictamente el principio de actividades pacíficas en el espacio ultraterrestre.
освещается один из центральных вопросов, рассматриваемых на международных переговорах по конвенции об изменении климата,
aborda una cuestión fundamental de las negociaciones internacionales en torno a la convención sobre el cambio climático,
Однако, оказывая поддержку APRM, ПРООН не решила в достаточной мере один из центральных вопросов: APRM требует от стран затрат значительного количества времени
Sin embargo, en su apoyo al MAEP el PNUD no abordó de manera suficiente una cuestión fundamental: el MAEP necesita que los países inviertan una cantidad considerable de tiempo
приветствуя ее намерение рассмотреть вопрос о контроле над прекурсорами в качестве одного из центральных вопросов, которые будут обсуждаться на этапе заседаний высокого уровня в ходе пятьдесят второй сессии Комиссии по наркотическим средствам.
acogiendo con beneplácito su intención de considerar la fiscalización de los precursores como una de las cuestiones centrales que se examinarán durante la serie de sesiones de alto nivel del 52° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes.
К числу центральных вопросов, возникающих в контексте процесса глобализации, относятся, в частности,
Las cuestiones esenciales relativas a la globalización incluyen las siguientes:¿pueden las recetas neoliberales garantizar la promoción
В частности, они должны охватывать центральный вопрос о применении.
En particular deberá abarcar la cuestión central del empleo de las minas.
Это также центральный вопрос для малых островных развивающихся государств,
Es también una cuestión central para los pequeños Estados insulares en desarrollo en particular
Это центральный вопрос, особенно для малых островных государств
Esta es una cuestión central para los pequeños Estados insulares en particular,
Продовольственная безопасность является центральным вопросом и одной из наиболее серьезных проблем в африканских
La seguridad alimentaria es una cuestión fundamental y constituye uno de los principales desafíos a los que se enfrentan África
В докладе изложено несогласие по этим центральным вопросам с более ранними выводами группы экспертов, назначенной Советом по правам человека.
El informe discrepa respecto de esas cuestiones centrales con los resultados anteriores de un grupo de expertos nombrado por el Consejo de Derechos Humanos.
Они справедливо дали кризису еврозоны‑ центральному вопросу, имеющему отношение к будущему Европейского Союза‑ главный приоритет.
Con buen criterio, le dieron máxima prioridad a la crisis de la eurozona-la cuestión central que afecta el futuro de la Unión Europea-.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文