ЧАСТНАЯ ЖИЗНЬ - перевод на Испанском

vida privada
privacidad
уединение
приватность
уединенность
неприкосновенность
конфиденциальности
частную жизнь
личную жизнь
личное пространство
тайну
секретности
vidas privadas

Примеры использования Частная жизнь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако мы полагаем, что эта озабоченность не оправдывает искажения обычного и общепринятого смысла понятий" семья" и" частная жизнь".
Sin embargo, consideramos que esta preocupación no es una justificación para desvirtuar el sentido de los términos familia y vida privada más allá de su significado ordinario y generalmente aceptado.
разрушения экономики из-за политики своих лидеров, их частная жизнь оставалась неприкосновенной.
los fracasos económicos provocados por sus líderes, se ha respetado su vida privada.
Он уверовал в то, что публичная жизнь на телевидении более реальна, чем частная жизнь во плоти.
Estaba convencido de que la vida pública en la televisión… era más real que la vida privada en carne y hueso.
Это была" Частная жизнь" для Национального театра,
Fue para hacer"Private lives" en el Teatro Nacional.
После возникновения беременности частная жизнь женщины оказывается неразрывно связанной с развивающимся плодом".
Cuando una mujer está embarazada su vida privada se ve estrechamente ligada al feto en desarrollo".
Еще одной стороной проявления всеобщего дефицита исторической жизни является то, что частная жизнь все еще не имеет истории.
Como otro aspecto en la deficiencia de la vida histórica general, la vida individual todavía no tiene historia.
Частная жизнь детей, на которых распространяется система уголовного правосудия, не всегда защищена,
La vida privada de los niños a los que se aplica el sistema de justicia penal no siempre se protege
Но я уверена, что это может быть достигнуто путем, при котором не затрагивается наша частная жизнь. Как сейчас, когда я смотрю на вашу машину со стороны,
Pero creo que puede hacerse de un modo que proteja nuestra privacidad, tal y como ahora, cuando miro su auto desde afuera,
Такие понятия, как" дом"," частная жизнь"," семья" или" проживание в собственной стране", охраняемые Пактом,
Ciertos conceptos como el domicilio, la vida privada, la familia o la residencia en el propio país, que están protegidos en virtud del Pacto,
Из судебных решений по искам Безрукова следовало также, что во многих случаях частная жизнь и личные изображения лиц, имеющих публичные профессии,- общедоступны
De las decisiones judiciales tomadas a raíz de las reclamaciones de Bezrukov también se desprendió que, en muchos casos, la vida privada y las imágenes personales de personas con profesiones públicas son de dominio
и мы убедились в том, что частная жизнь является одной из ценностей человека.
que una zona de privacidad es un valor esencial humano.
тогда как частная жизнь людей- используя уродливое слово- заключена в гетто.
incluso un idioma común, mientras que las vidas privadas de las personas se van transformando(y voy a usar una palabra malsonante) en un ghetto.
Пункт 3 статьи 13 Конституции предусматривает, что честь и частная жизнь граждан, неприкосновенность человеческой личности,
En el párrafo 3 del artículo 13 de la Constitución se dispone que el honor y la vida privada del ciudadano,
целостность личности, частная жизнь которой является незыблемой.
identidad de una persona, cuya vida privada es inviolable.
жизнь авторов говорит о многом, ибо она показывает, что защищаются не такие ценности, как семья или частная жизнь, а культурные ценности.
demuestra que los valores que se están protegiendo no son la familia o la vida privada sino valores culturales.
в ходе судебного разбирательства пострадавшему ребенку не наносилась психологическая травма, а его частная жизнь была защищена.
abuso de niños o niñas para que no sean víctimas de las actuaciones judiciales y se proteja su vida privada.
трудовая жизнь, частная жизнь и образование.
la vida laboral, la vida privada y la educación.
Консолидация СМИ; Частная жизнь и цензура; Универсальная доступность.
Neutralidad de la Red; Privacidad y Censura, y Acceso Universal.
которыми обычно регулируется частная жизнь и которые зачастую превалируют над недискриминационными положениями, содержащимися в конституции,
que generalmente rigen la vida privada y en ocasiones prevalecen sobre disposiciones no discriminatorias de la Constitución
безопасность, частная жизнь, помощь в проведении уголовных расследований
la seguridad, la privacidad, la asistencia en los procedimientos penales
Результатов: 100, Время: 0.0347

Частная жизнь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский