Примеры использования
Четкая
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В случае деятельности iv пока предлагается единственная четкая процедура оценки тенденций изменения плотности растительности после исключения эффекта межгодовой изменчивости осадков.
La actividad iv representa el único procedimiento inequívoco hasta la fecha para determinar las tendencias en la densidad de la vegetación tras eliminar el efecto de la variabilidad interanual de las lluvias.
В Докладе о мировом развитии 2011 года устанавливается четкая взаимосвязь между безопасностью
El Informe sobre el Desarrollo Mundial 2011 también establece claros vínculos entre la seguridad
а также четкая классификация расходов являются основой эффективной организации расходования средств.
completa sobre la gestión, así como unas clasificaciones claras de los costos, constituyen la base para una gestión eficaz de los gastos.
В этом документе содержится четкая и подробная информация о целях, мероприятиях, результатах, стратегиях и прогнозируемых финансовых потребностях для достижения различных целей.
Recoge unos objetivos, productos, resultados, estrategias y proyecciones de necesidades de recursos financieros claros y detallados con los que alcanzar las diferentes metas.
изолирование отражают социально-экономические процессы, чтобы решить их, нам нужна четкая социально-экономическая политика.
la marginación reflejan procesos socioeconómicos y, para resolverlos, necesitamos políticas económicas y sociales claras.
Существует ли поддерживаемая стратегией ИКТ четкая и всеобъемлющая стратегия и модель деятельности,
¿Existen una estrategia institucional y un modelo operacional claros e integrales, sustentados por la estrategia de TIC,
Крайняя нищета является нарушением человеческого достоинства, и существует четкая взаимосвязь между сокращением нищеты
La pobreza extrema es una violación de la dignidad humana y hay claras vinculaciones entre la reducción de la pobreza
выступая в качестве представителя Африки, она говорит, что странам региона необходимы также четкая политика и программы, основанные на научных исследованиях.
africana, dice que los países de la región también necesitan políticas y programas claros, basados en investigaciones científicas.
С принятием Найробийского плана действий ГИП была дана четкая директива относительно приоритетов государств- участников.
Con la aprobación del Plan de Acción de Nairobi, se impartieron claras directrices a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación acerca de las prioridades de los Estados Partes.
Одна из делегаций заявила, что в страновой записке должна быть продемонстрирована более четкая географическая направленность.
Una delegación declaró que la nota informativa debía demostrar unos objetivos geográficos más claros.
в Протоколе к ней 1967 года на государства возлагается четкая юридическая ответственность за защиту беженцев.
su Protocolo de 1967 asignan a los Estados claras responsabilidades jurídicas de proteger a los refugiados.
для чего последним необходимы однозначные определения и четкая маркировка.
exigen definiciones inequívocas y marcas claras.
У правительства есть четкая цель, состоящая в том, чтобы каждый австралиец был обеспечен безопасным,
El Gobierno tiene el objetivo explícito de asegurar que todo australiano tenga acceso a una vivienda adecuada,
Исполнительного Комитета, четкая регламентация вопросов образования
elaborar reglamentaciones precisas sobre cuestiones relativas a la educación
Перед Университетом мира стоит четкая задача способствовать глобальному просвещению
La Universidad para la Paz tiene la misión claramente definida de promover la educación y la investigación sobre la paz
Существует четкая связь между крайней нищетой
Existe un claro vínculo entre la pobreza extrema
Контрольный параметр 1: имеется четкая концептуальная схема управления, ориентированного на конкретные результаты,
Criterio 1: Existencia de un claro marco conceptual para la gestión basada en los resultados
Существует четкая взаимосвязь между международной безопасностью
Hay una conexión evidente entre la seguridad internacional
Четкая фотокопия удостоверения личности
Fotocopia legible de la cédula de identidad personal,
Почти во всех развивающихся странах зафиксирована весьма четкая тенденция к массовой миграции в один- два крупных города.
En casi todos los países en desarrollo se registra una tendencia muy evidente a la migración en masa hacia una o dos ciudades importantes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文