ЧРЕЗМЕРНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ - перевод на Испанском

sobreexplotación
чрезмерной эксплуатации
хищническая эксплуатация
чрезмерного использования
перелова
чрезмерная нагрузка
explotación excesiva
sobrexplotación
чрезмерной эксплуатации
por el exceso de explotación
explotación desmedida

Примеры использования Чрезмерной эксплуатации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
экосистем в результате деградации и чрезмерной эксплуатации подрывают возможности, которыми будут располагать нынешнее и будущие поколения.
ecosistemas a causa de la degradación y la sobreexplotación ponen en peligro las opciones para las generaciones presentes y futuras.
Признавая в то же время необходимость дополнительных усилий с тем, чтобы поднять уровень сотрудничества между государствами в целях достижения устойчивого рыболовства и предотвращения чрезмерной эксплуатации этих запасов.
Reconociendo al propio tiempo la necesidad de proseguir los esfuerzos encaminados a aumentar el nivel de cooperación entre los Estados con el objeto de lograr la sostenibilidad de las pesquerías y prevenir la explotación excesiva de estas poblaciones.
следствием не только климатических, но и структурных изменений, поскольку усиливается в результате чрезмерной эксплуатации и потребления скудных водных ресурсов.
tiene también raíz estructural en la medida en que se ve agravada por el exceso de explotación y consumo de los escasos recursos hídricos.
изменений качества воды под воздействием стока с суши и чрезмерной эксплуатации.
los cambios en la calidad del agua a resultas de las escorrentías terrestres y la sobrexplotación.
без опоры на надежные научные данные, могут приводить к чрезмерной эксплуатации запасов, например южнотихоокеанской макрели.
sobre la base de datos científicos fiables condujeran a una sobreexplotación de poblaciones de peces, como el jurel del Pacífico Sur.
экспроприации земель и чрезмерной эксплуатации природных ресурсов.
expropiación de tierras y explotación excesiva de los recursos naturales.
для искоренения которого потребуются более решительные охранно- хозяйственные меры по адекватной защите нынешних запасов тунца от чрезмерной эксплуатации.
requerirá medidas de conservación y ordenación más contundentes para proteger adecuadamente a las actuales poblaciones de atunes de la sobreexplotación.
Поэтому с серьезной обеспокоенностью приходится признать, что механизмы управления рыбным промыслом в целом не обеспечивают защиту ресурсов от чрезмерной эксплуатации и не достигают цели экономической эффективности промысла.
Así pues, tenemos que reconocer con gran preocupación que la ordenación pesquera en general no ha protegido a los recursos ícticos de la explotación excesiva ni a las pesquerías de la falta de eficiencia desde el punto de vista económico.
морской среды и приводить к чрезмерной эксплуатации морских живых ресурсов.
el medio marino, así como llevar a una sobreexplotación de los recursos vivos marinos.
в частности гарантиям от чрезмерной эксплуатации морских ресурсов.
de impedir la explotación excesiva de los recursos marinos.
распределения квот на них, чтобы избежать чрезмерной эксплуатации имеющихся ресурсов.
la asignación de los recursos a fin de prevenir la sobreexplotación de los recursos existentes.
Он требует принятия сбалансированных долгосрочных мер для решения проблем загрязнения и чрезмерной эксплуатации такого жизненно важного ресурса, как вода.
de medidas equilibradas y duraderas para hacer frente a los problemas de la contaminación y la explotación excesiva de ese recurso esencial que es el agua.
проценты, не привела к чрезмерной эксплуатации незначительных минеральных ресурсов.
tasas de interés que conduzcan a la sobreexplotación de recursos minerales escasos.
химических удобрений и пестицидов также приведут к чрезмерной эксплуатации и деградации экосистем во многих бедных странах, в которых природоохранная деятельность является недостаточно эффективной.
plaguicidas químicos también puede conducir a una explotación excesiva y a la degradación de los ecosistemas en muchos países pobres donde hay poca reglamentación ambiental efectiva.
Наконец, доклад об опросе приводит в качестве основных причин отсутствия продовольственной безопасности домохозяйств падение производительности сельского хозяйства из-за чрезмерной эксплуатации земель и лесов,
Por último, el informe de la encuesta indica como causa principal de la inseguridad alimentaria de los hogares la disminución de la productividad agrícola debida a la sobreexplotación de tierras y bosques, al cambio climático
Мир сталкивается сегодня с опасными последствиями чрезмерной эксплуатации ресурсов, которая подрывает способность Земли обеспечивать нормальное существование человека
En la actualidad, la civilización se encuentra en peligro por las consecuencias de la explotación excesiva de los recursos, que pone en peligro la capacidad del planeta de sostener la especie humana
институте морских исследований( НИОЗ) охватывали проблемы чрезмерной эксплуатации живых морских ресурсов в глобальном масштабе перелов,
se examinaron los problemas de la sobreexplotación mundial de los recursos marinos vivos(sobrepesca, destrucción de las
Это все чаще приводит к деградации окружающей среды прибрежных районов в результате загрязнения, чрезмерной эксплуатации природных ресурсов
Esto da lugar en una medida cada vez mayor a que se degraden los hábitat costeros a causa de la contaminación, de la sobreexplotación de los recursos naturales
смягчающих тенденцию к чрезмерной эксплуатации и деградации ресурсов, являющихся общим достоянием,
mejorar la tendencia a la excesiva utilización y degradación de los recursos de propiedad común,
подвергаемым чрезмерной эксплуатации, перенасыщению и загрязнению,- это коллективная региональная задача средиземноморских стран,
un mar cerrado, sobreexplotado, saturado y especialmente expuesto a la contaminación, es una responsabilidad
Результатов: 274, Время: 0.057

Чрезмерной эксплуатации на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский