для прекращениядля того , чтобы положить конецдля пресечениядля того , чтобы покончитьпо искоренениюс целью прекратитьс тем чтобы остановитьдля исправлениядля ликвидации
Примеры использования
Чтобы прекратить
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Уличные банды разбивали зомби головы и потом сжигали на кострах, чтобы прекратить их существование навсегда.
Pandillas callejeras, pisotearon las cabezas de los zombis, y los quemaron hasta que acabaron con su existencia.
Не знаю, как насчет всех вас, но я делал все это не для того, чтобы прекратить из-за какого-то фазового сдвига на, 42.
No sé el resto de ustedes.- Pero yo no hice todo este trabajo, para ser detenido por una variable de fase de 0.42.
Палестинской администрации необходимо принять меры, с тем чтобы прекратить неизбирательные ракетные обстрелы Израиля.
la Autoridad Palestina debería actuar para poner coto a los ataques indiscriminados con misiles contra Israel.
будет неустанно добиваться того, чтобы прекратить попытки контролировать осуществление женщинами их прав человека
trabajará sin descanso para poner fin a aquellos esfuerzos dirigidos a controlar a las mujeres y a impedir a
Европейский союз считает, что Палестинская администрация нельзя жалеть никаких усилий для того, чтобы прекратить террор против израильтян,
La Unión Europea considera que la Autoridad Palestina debe esforzarse al máximo para detener el terrorismo contra los israelíes,
серьезность этой проблемы и делает все возможное, чтобы прекратить торговлю людьми и их контрабандный провоз( см. Уровень 2).
está haciendo todo lo que está en su poder para poner fin a la trata y el contrabando de seres humanos(véase el segundo nivel).
Должны быть предприняты ясные и конкретные меры для того, чтобы прекратить агрессию, ликвидировать ее последствия
Se deben tomar medidas claras y concretas para detener la agresión, eliminar sus consecuencias
он признал свою вину, с тем чтобы прекратить преследования и нападки на его семью со стороны сотрудников СНБ.
que se declaró culpable para poner fin a la persecución y las agresiones psicológicas contra su familia por los agentes del NSS.
расслабиться. Я ем имбирное печенье, чтобы прекратить тошноту, но вместо этого оно лишь делает меня толще и злее.
estoy haciendo jodidas galletas de jengibre para dejar de vomitar, para todo el bien que hacen, salvo quizás engordarme y enfadarme más.
Чтобы прекратить убийства животных,
Para detener la matanza de estos animales,
Мир начал создавать международные уголовные суды пятнадцать лет назад, для того чтобы прекратить безнаказанность, с которой главы государств
El mundo se lanzó a la creación de tribunales penales internacionales hace un decenio y medio para acabar con la impunidad con la que jefes de Estado
Я призываю все стороны принять все необходимые меры с целью продолжения переговоров для заключения окончательного мирного соглашения, с тем чтобы прекратить без каких-либо условий вербовку детей
Exhorto a todas las partes a tomar todas las medidas necesarias para continuar las negociaciones con miras a la concertación de un acuerdo de paz definitivo, para poner fin incondicionalmente al reclutamiento de niños
окостеневшие элиты не почувствуют себя достаточно беззащитными, чтобы прекратить, наконец, игнорировать потребности всех, кто остался позади.
sus élites se sientan lo bastante vulnerables como para dejar de ignorar las necesidades de aquellos a quienes han dejado atrás.
угандийская армия не вмешалась для того, чтобы прекратить убийства гражданского населения,
el ejército ugandés no intervino para detener la matanza de civiles
включая их участие в осуществлении планов действий, направленных на то, чтобы прекратить и предотвратить вербовку
entre ellos su participación en planes de acción para frenar y prevenir el reclutamiento y la utilización de
правительство обязуется принять все необходимые меры, чтобы прекратить торговлю людьми
el Gobierno está obligado a adoptar todas las medidas necesarias para poner fin a todas las formas de trata de mujeres
Ускорение темпов строительства, с тем чтобы прекратить использование временных помещений
Acelerar las obras de construcción para eliminar el empleo de instalaciones provisionales
принять незамедлительные и согласованные меры, с тем чтобы прекратить все палестинские террористические акты, направленные против израильских мирных жителей.
adopten medidas inmediatas y concertadas para detener todos los actos de terrorismo palestino dirigidos contra civiles israelíes.
региональных организаций, с тем чтобы прекратить нерегулируемое распространение стрелкового оружия
de otras organizaciones internacionales y regionales para frenar la proliferación incontrolada de las armas pequeñas
Правительства должны установить себе твердый срок в четыре года, чтобы прекратить субсидии в ископаемое топливо
Los gobiernos deben fijarse un plazo estricto de cuatro años para eliminar los subsidios a los combustibles fósiles
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文