ЧТО ОТРАЖАЕТСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Что отражается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
работы ООН- Хабитат и интересами доноров, что отражается в увеличении целевых поступлений от доноров;
los intereses de los donantes, lo que se refleja en el aumento de los ingresos destinados a fines específicos procedentes de los donantes;
препятствующий содержательным контактам пациентов с медперсоналом, что отражается на точности диагностики
comunicación significativa entre los pacientes y el personal médico, lo que tiene consecuencias para la precisión del diagnóstico
Страна последовательно выражает желание войти в Европейский союз( ЕС), что отражается в текущем процессе реформирования в сферах образования,
El país siempre ha expresado su deseo de integrarse en la Unión Europea, deseo que se refleja en las reformas que está llevando a cabo en materia de educación,
С учетом растущих потребностей государств- членов, что отражается в существенном увеличении числа просьб о технической помощи,
Ante las crecientes necesidades de los Estados Miembros, que se reflejan en el considerable aumento de las peticiones de asistencia técnica,
Относительно высоких затрат на образование в соответствии с доходами семей, которые вынуждены нести бóльшую часть затрат на образование, что отражается в зависимости частоты посещения школы от уровня жизни главы домохозяйства;
Un costo de la educación relativamente elevado en relación con los ingresos de las familias que se hacen cargo de la mayor parte de sus gastos de educación, lo que se refleja en que la asistencia escolar varía de acuerdo con el nivel de vida del jefe o la jefa de la familia;
Реальность, которая касается всех нас, состоит в том, что и Конференция, и те устои, на которых она зиждется, серьезно подточены продолжающимся отсутствием результатов, что отражается в отсутствии программы работы, которая позволяла бы нам возобновить свою предметную деятельность.
La realidad que nos toca a todos es que la Conferencia y los pilares fundamentales sobre los que se ha cimentado están siendo seriamente erosionados por una continua falta de resultados que se reflejan en la ausencia de un programa de trabajo que nos permita reiniciar las labores sustantivas.
средство корректировки коэффициентов пересчета в доллары США для стран с учетом лишь изменений цен в соответствующих государствах- членах по сравнению с изменением цен в Соединенных Штатах, что отражается в индексе достоверности РВК( ИДРВК).
conversión en dólares de los Estados Unidos teniendo en cuenta únicamente los cambios de los precios relativos en la economía de los respectivos Estados Miembros y los Estados Unidos, que se refleja en el índice de valoración del TCM.
разделяют существующие мифы и стереотипы, что отражается в судебных решениях.
estereotipos creados en torno a la mujer, circunstancia que se refleja en los fallos.
улучшению качества обслуживания клиентов, что отражается также на количестве безработных
mejorar la calidad de sus servicios a los clientes, lo que se refleja también en el número de desempleados
При таком отношении со стороны граждан НГП сталкивается иногда с определенным отсутствием безопасности, что отражается в произвольных действиях,
Ante esta actitud de la ciudadanía, la PNC se enfrenta a veces con una cierta inseguridad, lo que redunda en actitudes arbitrarias, tales como el uso excesivo de la fuerza,la autoridad" permanentemente utilizado como justificativo para realizar detenciones.">
Судя по пункту 36 национального доклада и пункту 3 подборки УВКПЧ, международные договоры по правам человека, стороной которых является Барбадос, не всегда транспонируются во внутригосударственное право, что отражается на признании прав человека, предусмотренных в этих документах.
En el párrafo 36 del informe nacional y en el párrafo 3 de la compilación preparada por el ACNUDH se daba a entender que los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Barbados era parte no siempre se incorporaban en la legislación nacional, lo que afectaba al reconocimiento de los derechos humanos enunciados en esos instrumentos.
облегчение бремени нищеты, что отражается на социальных показателях.
al alivio de la pobreza, lo que ha tenido efecto en los indicadores sociales.
правоохранительные меры Швейцарии, что отражается на осуществлении, в частности, обязательства государств по пунктам 5 и 8 резолюции.
personas a través de las fronteras de Liechtenstein, lo que afecta en particular al deber de los Estados con arreglo a los párrafos 5 y 8 de la resolución.
повышение уровня моря и другие,-- пагубно сказываются на жизни наших народов, что отражается в темпах распространения нищеты,
incremento de la temperatura global y aumento del nivel del mar, entre otros, tienen un impacto devastador sobre nuestras poblaciones, que ven reflejadas sus consecuencias en el incremento de los índices de pobreza,
других нетрадиционных доноров может увеличиться, поскольку ЮНИФЕМ уделяет большое внимание диверсификации своей базы доноров, что отражается также в его программе мобилизации ресурсов на 2008- 2011 годы.
otros donantes no tradicionales aumenten en el contexto de el énfasis puesto por el UNIFEM en la diversificación de su base de donantes, que se refleja también en el marco de movilización de recursos para 2008-2011.
требуется определенная доля осторожности, поскольку цены на сырьевые товары, помимо нефти, остаются низкими, что отражается на экономических перспективах во многих развивающихся странах;
los precios de los productos básicos no relacionados con el petróleo seguían siendo inferiores a lo normal, lo que afectaba a las posibilidades de numerosos países en desarrollo;
домашние хозяйства могут оказаться вынуждены сократить расходы, что отражается на питании детей,
los hogares se pueden ver obligados a reducir el gasto, lo que afecta al aporte nutricional de los niños;
Такое распределение обязанностей основано на представлении о ролях мужчин и женщин, что отражается также на выборе профессии:
Esta asignación se basa en una percepción de las funciones que se refleja también en la elección de carrera profesional: a la hora
У жителей Барбадоса богатое религиозное наследие, что отразилось в наличии на острове многочисленных конфессий.
Los barbadenses tienen una rica herencia religiosa que se refleja en las numerosas confesiones que hay en la isla.
правило, подача электричества, что отразилось на системе водоснабжения.
ha quedado prácticamente interrumpido, lo que afecta al abastecimiento de agua.
Результатов: 48, Время: 0.0398

Что отражается на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский