Примеры использования Что отражается на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
работы ООН- Хабитат и интересами доноров, что отражается в увеличении целевых поступлений от доноров;
препятствующий содержательным контактам пациентов с медперсоналом, что отражается на точности диагностики
Страна последовательно выражает желание войти в Европейский союз( ЕС), что отражается в текущем процессе реформирования в сферах образования,
С учетом растущих потребностей государств- членов, что отражается в существенном увеличении числа просьб о технической помощи,
Относительно высоких затрат на образование в соответствии с доходами семей, которые вынуждены нести бóльшую часть затрат на образование, что отражается в зависимости частоты посещения школы от уровня жизни главы домохозяйства;
Реальность, которая касается всех нас, состоит в том, что и Конференция, и те устои, на которых она зиждется, серьезно подточены продолжающимся отсутствием результатов, что отражается в отсутствии программы работы, которая позволяла бы нам возобновить свою предметную деятельность.
средство корректировки коэффициентов пересчета в доллары США для стран с учетом лишь изменений цен в соответствующих государствах- членах по сравнению с изменением цен в Соединенных Штатах, что отражается в индексе достоверности РВК( ИДРВК).
разделяют существующие мифы и стереотипы, что отражается в судебных решениях.
улучшению качества обслуживания клиентов, что отражается также на количестве безработных
При таком отношении со стороны граждан НГП сталкивается иногда с определенным отсутствием безопасности, что отражается в произвольных действиях,
Судя по пункту 36 национального доклада и пункту 3 подборки УВКПЧ, международные договоры по правам человека, стороной которых является Барбадос, не всегда транспонируются во внутригосударственное право, что отражается на признании прав человека, предусмотренных в этих документах.
облегчение бремени нищеты, что отражается на социальных показателях.
правоохранительные меры Швейцарии, что отражается на осуществлении, в частности, обязательства государств по пунктам 5 и 8 резолюции.
повышение уровня моря и другие,-- пагубно сказываются на жизни наших народов, что отражается в темпах распространения нищеты,
других нетрадиционных доноров может увеличиться, поскольку ЮНИФЕМ уделяет большое внимание диверсификации своей базы доноров, что отражается также в его программе мобилизации ресурсов на 2008- 2011 годы.
требуется определенная доля осторожности, поскольку цены на сырьевые товары, помимо нефти, остаются низкими, что отражается на экономических перспективах во многих развивающихся странах;
домашние хозяйства могут оказаться вынуждены сократить расходы, что отражается на питании детей,
Такое распределение обязанностей основано на представлении о ролях мужчин и женщин, что отражается также на выборе профессии:
У жителей Барбадоса богатое религиозное наследие, что отразилось в наличии на острове многочисленных конфессий.
правило, подача электричества, что отразилось на системе водоснабжения.