ЭКСПЕРТНЫЕ ЗНАНИЯ - перевод на Испанском

conocimientos especializados
conocimientos técnicos
технических знаний
ноу-хау
навыков
experiencia
опыт
знания
уроки
competencia técnica
технической компетентности
технической компетенции
технических знаний
экспертные знания
технических навыков
технической квалификации
технический опыт
especialización
опыт
специализации
специальности
знаний
компетенции
специализированных
квалификации
специалистов
экспертные знания
области
pericia
опыт
экспертиза
мастерство
знания
навыков
специалистов
квалификации
квалифицированности
экспертной
специальных
competencias técnicas
технической компетентности
технической компетенции
технических знаний
экспертные знания
технических навыков
технической квалификации
технический опыт

Примеры использования Экспертные знания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В тех случаях, когда экспертные знания свидетеля не ставятся под сомнение, для признания несостоятельными показаний или заключения эксперта должны быть веские основания.
Cuando no haya dudas sobre la pericia de un testigo, debe haber razones claras para rechazar el informe o testimonio pericial.
Экспертные знания и способы действий, имеющиеся в распоряжении региональных организаций,
Las organizaciones regionales tienen conocimientos especializados y medios complementarios a aquellos de que disponen las Naciones Unidas,
Дополнительные экспертные знания и/ или ресурсы предоставляются за счет имеющихся возможностей соответствующих функциональных подразделений ДОПМ, и их предоставление координируется подразделением в Нью-Йорке.
Los conocimientos técnicos y/o recursos necesarios adicionales se aportan utilizando las capacidades existentes en las divisiones funcionales pertinentes del DOMP y son coordinados por la Dependencia en Nueva York.
как опустынивание, экспертные знания по тематике споров могут оказаться особо необходимыми для их успешного урегулирования.
en especial, la experiencia técnica en la materia de las controversias puede ser necesaria para su resolución efectiva.
К сожалению, у Палестинского органа отсутствуют экспертные знания и средства, необходимые для определения типа примененного газа,
La Autoridad Palestina carece por desgracia de la experiencia y de las instalaciones necesarias para determinar el tipo de gas que se está utilizando,
Досадно, что экспертные знания, имеющиеся в финансовом секторе, не используются для улучшения уровня жизни большого числа людей по всему миру.
Resulta poco alentador que no se hayan utilizado los conocimientos técnicos del sector financiero para mejorar las vidas de un mayor número de personas en todo el mundo.
В процессе реализации чрезвычайно успешной в Непале программы естественного лесовозобновления используются экспертные знания коренных народов.
El considerable éxito del programa forestal natural de Nepal está basado en los conocimientos especializados de los grupos indígenas.
Для оказания содействия в обобщении передовых методов работы для национальных комиссий по правам человека потребуются экспертные знания сотрудника старшего звена.
Para la prestación de asistencia para el desarrollo de las mejores prácticas de las comisiones nacionales de derechos humanos será necesario contar con conocimientos especializados de nivel superior.
Кроме того, среди сотрудников этих миссий распространяются технические экспертные знания для поддержки деятельности каждой миссии.
Asimismo, los conocimientos técnicos disponibles en esas misiones se comparten con su personal para apoyar las iniciativas de cada misión.
Предоставление заказа на оказание консультативных услуг должно осуществляться только после выяснения того, что внутри организации отсутствуют экспертные знания, необходимые для соответствующей цели;
Las consultorías sólo deben adjudicarse tras haberse verificado que en el Programa no se dispone de los conocimientos especializados necesarios al efecto;
оценки их последствий потребуется использовать экспертные знания из ряда различных дисциплин.
la evaluación de sus consecuencias tendrán que basarse en conocimientos de expertos procedentes de diversas disciplinas.
критерии для выбора учебников должны быть ясными и опираться на экспертные знания в области истории
los criterios para la selección de libros de texto debieran ser claros y fundarse en conocimientos especializados de historia y educación,
Она предоставляла помощь и экспертные знания в социально-экономической и экологической сферах,
Han ofrecido asistencia y conocimientos técnicos en las esferas socioeconómica
Он также опирается на опыт и экспертные знания других подразделений Организации Объединенных Наций,
También se ha basado en la experiencia y los conocimientos especializados de otras entidades de las Naciones Unidas,
перенацеливать потенциал и экспертные знания в целях разработки надлежащих систем управления землепользованием, в целях удовлетворения потребностей землепользователей в целом
reorientar la capacidad y los conocimientos especializados a fin de instrumentar sistemas apropiados de administración de tierras para atender las necesidades del conjunto de los usuarios de las tierras
Необходимо в максимально возможной степени использовать экспертные знания и материальные ресурсы на местном
Se deberán utilizar al máximo los conocimientos técnicos y los recursos materiales locales
В качестве одной из областей, в которой экспертные знания ЮНКТАД, особенно в части политики в области конкуренции, могли бы принести пользу развивающимся странам,
Se señaló que la regulación del sector del algodón era una de las esferas en las que la experiencia de la UNCTAD, en especial en materia de política de la competencia,
Способность системы Организации Объединенных Наций обеспечивать согласованные и новейшие экспертные знания в целях достижения гендерного равенства ослабляется вследствие отсутствия могучей движущей силы
La capacidad del sistema de las Naciones Unidas de aportar competencia técnica coherente y actualizada para promover la igualdad entre los géneros se ve mermada por la falta de un motor potente
Министры подчеркнули, в частности, что опыт и экспертные знания стран, предоставляющих войска, могут учитываться при осуществлении, продлении
Los Ministros pusieron de relieve en particular que la experiencia y los conocimientos especializados adquiridos por los países que aportan contingentes podrán utilizarse
Налицо также активный спрос на экспертные знания, связанные с политикой привлечения ПИИ
También hay una firme demanda de conocimientos técnicos en relación con las políticas necesarias para atraer la IED
Результатов: 429, Время: 0.1069

Экспертные знания на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский