ЯВЛЯЕТСЯ ПОПЫТКОЙ - перевод на Испанском

constituye un intento
constituye una tentativa
constituía un intento

Примеры использования Является попыткой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Высокопоставленный представитель правительства Израиля заявил, что это заседание является попыткой Палестинского органа использовать Ватикан для создания соответствующего прецедента в Иерусалиме.("
Un funcionario gubernamental israelí de alto rango indicó que la reunión constituía un intento de la Autoridad Palestina por explotar al Vaticano a fin de establecer un precedente en Jerusalén.(Jerusalem
Проект резолюции A/ C. 3/ 62/ L. 43 является попыткой реанимировать методы работы бывшей Комиссии вопреки духу сотрудничества и беспристрастности Совета по правам человека.
El proyecto de resolución A/C.3/62/L.43 es un intento de reactivar las prácticas de la antigua Comisión, que contraviene el espíritu de cooperación e imparcialidad del Consejo de Derechos Humanos.
Официальное агентство новостей Сирии заявило, что целью голосования в кнессете было недопущение вывода войск с сирийских Голанских высот, что является попыткой Израиля уклониться от выполнения резолюций Организации Объединенных Наций.
La agencia de noticias oficial de la República Árabe Siria indicó que la votación del Knesset tenía por objeto impedir un retiro del Golán sirio y constituía un intento de Israel por evadir las resoluciones de las Naciones Unidas.
сотрудничества в Южной Атлантике является попыткой в этом направлении, которая постепенно превращается в бесценный инструмент как для африканских, так и для южноамериканских стран.
cooperación del Atlántico Sur es un intento en dicho sentido que se está convirtiendo gradualmente en un instrumento inestimable tanto para los países africanos como para los sudamericanos.
использование таких показателей, как ограничение числа страниц, не является попыткой свернуть обсуждения
la limitación del número de páginas no constituía un intento de reducir el debate
Это отнюдь не является попыткой ущемить права, предоставляемые всем государствам на основе Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву,
Este no es un intento por injerirse en los derechos que todos los Estados gozan en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar
Нам вполне понятно, что проведение незаконных выборов в Нагорном Карабахе является попыткой определить политический статус Нагорного Карабаха до Минской конференции
Nos resulta totalmente claro que la celebración de elecciones ilegítimas en Nagorno- Karabaj es un intento de definir la condición política de Nagorno- Karabaj antes de la celebración de la Conferencia de Minsk
Поэтому включение нового пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи о конфликтах в регионе ГУАМ является попыткой повысить уровень информированности Ассамблеи об опасных последствиях неурегулированных конфликтов.
Por lo tanto, la inclusión del nuevo tema sobre los conflictos en la región del Grupo GUAM en el programa de la Asamblea General es un intento de elevar el nivel de conciencia de la Asamblea respecto de los peligrosos acontecimientos a los que han dado lugar estos conflictos no resueltos.
Было отмечено, что подготовка руководящих принципов является попыткой установить определенные минимальные стандарты на основе новых подходов к управлению в государственном секторе,
Se señaló que las directrices constituían una tentativa de establecer ciertas normas mínimas para el nuevo estilo de gestión del sector público,
Это положение, как представляется, является попыткой включить политически мотивированные идеи, которые не имеют никакой связи с международным правом
Esa disposición parece ser un intento de incorporar ideas con motivaciones políticas que no tienen relación con el derecho internacional
Председатель Специального комитета по деколонизации в мае 1997 года выразил Генеральному секретарю свою озабоченность в связи с тем, что предлагаемый перевод является попыткой принизить важность мандата Специального комитета.
En mayo de 1997, el Presidente del Comité Especial de Descolonización expresó su preocupación al Secretario General respecto de que la transferencia propuesta era un intento de menoscabar la esencia política del mandato del Comité Especial.
Принятие Протокола об огнестрельном оружии является попыткой разработать согласованные системы маркировки,
El Protocolo sobre armas de fuego es un esfuerzo por crear sistemas armonizados de marcas,
Второй подход к проблеме снижения уровня выбросов парниковых газов в атмосферу является попыткой увеличить способность земной экосистемы абсорбировать диоксид углерода путем разведения лесов
El segundo enfoque para la reducción del nivel de gases de efecto invernadero en la atmósfera consiste en intentar aumentar la capacidad de la tierra para absorber el dióxido de carbono mediante la reforestación u otros métodos más experimentales
Эта незаконная акция является попыткой обострить обстановку в регионе
Esta acción ilegítima constituye un intento de empeorar la situación en la región
Министерство иностранных дел Латвии считает, что заявление российской стороны является попыткой дискредитировать Латвию в глазах международного сообщества
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Letonia opina que la declaración rusa constituye un intento de desacreditar a Letonia ante los ojos de la comunidad internacional
Апелляционный суд Онтарио определил, что иск Адлера является попыткой вновь поставить вопрос, который Верховный суд Канады уже решил в рамках рассмотрения дела о Билле 30.
El Tribunal de Apelación de Ontario dictaminó que lo esencial del caso Adler era que se trataba de volver a examinar una cuestión sobre la que el Tribunal Supremo del Canadá había fallado ya en el caso del proyecto de ley 30.
Урегулирование является попыткой разрешить спор, который находится в повестке дня Совета Безопасности в течение 40 лет,
La Solución es un intento de resolver una controversia de la que el Consejo de Seguridad se ha venido ocupando durante 40 años
Предложение о перерыве в прениях является попыткой лишить членов Организации Объединенных Наций их суверенных прав на обсуждение в Генеральной Ассамблее любых проблем, вызывающих обеспокоенность, которые, по их мнению, должны быть вынесены на обсуждение этого органа.
Presentar una moción tal es tratar de negar el derecho soberano de los Estados Miembros de las Naciones Unidas de presentar a la Asamblea General cualquier tema que consideren merezca el examen de ese órgano.
Этот проект резолюции является попыткой исказить исторические результаты недавней Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО)
Este proyecto de resolución es un intento de distorsionar el histórico resultado de la reciente Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del
понимает, что предлагаемый ею вариант руководящего положения 4. 5. 3 является попыткой найти разумное компромиссное решение.
que las propuestas para la práctica futura que hace en la directriz 4.5.3 representan un esfuerzo por encontrar un equilibrio razonable.
Результатов: 81, Время: 0.0503

Является попыткой на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский