ЯВЛЯЕТСЯ ПРИМЕНЕНИЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Является применение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вряд ли стоит говорить о том, что для Либерии одной из наиболее важных проблем является применение права вето в Совете Безопасности,
No es preciso que diga que un motivo de preocupación para Liberia es el uso del veto en el Consejo de Seguridad,
Еще одним крайне важным средством является применение подхода, ориентированного на учет экосистемных услуг, с той целью,
Otro medio fundamental es la aplicación de un enfoque basado en los servicios de los ecosistemas para lograr que se preste la debida atención a los servicios dinámicos
Одной из модификаций методологии, которая может способствовать более точному определению платежеспособности, является применение базисных статистических периодов в семь
Otra de las modificaciones de la metodología que puede contribuir a determinar más exactamente la capacidad de pago es la utilización de períodos estadísticos básicos de siete
Одной из важнейших проблем в его стране является применение антимонопольных правил в отношении компаний, осуществляющих свои операции более
Uno de los problemas más importantes de su país era la aplicación de normas antimonopolios a compañías que operaban en más de un país,
В этом контексте примером того, что могло бы служить одной из форм международной демократии, является применение международного права в качестве основы поведения государств, а Устава-- в качестве своего рода всемирной конституции.
En ese sentido, un ejemplo de lo que podría ser una forma de democracia internacional es la aplicación del derecho internacional como base para el comportamiento de los Estados y de la Carta como constitución mundial.
Агрессией является применение вооруженной силы государством против суверенитета,
La agresión es el uso de la fuerza armada por un Estado contra la soberanía,
Агрессией является применение вооруженной силы государством против суверенитета,
La agresión es el uso de la fuerza armada por un Estado contra la soberanía,
Характерной чертой уголовно-правовой системы Финляндии является применение относительно мягких мер наказания в сравнении с другими европейскими странами,
Un rasgo común de todo el sistema de justicia penal de Finlandia es la aplicación de sanciones relativamente leves si se comparan con las de otros países europeos,
Одним из главных элементов укрепления режима нераспространения является применение дополнительного протокола-- который Украина ратифицировала в прошлом году-- к соглашениям о гарантиях, заключаемых с МАГАТЭ в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия.
Un elemento importante del fortalecimiento del régimen de no proliferación es la aplicación del Protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias con el OIEA en relación con el Tratado sobre la no proliferación nuclear que Ucrania ratificó el año pasado.
средством вмешательства является применение силы.
el medio de injerencia es el uso de la fuerza.
С развитием технологий одним из ключевых аспектов, который необходимо учитывать в будущем, является применение сбалансированного профессионального подхода к ведению
Con la evolución de las tecnologías, uno de los aspectos principales que hay que tener en cuenta en el futuro es la aplicación de un enfoque equilibrado a la gestión
создания условий для установления добрососедских отношений и сотрудничества является применение и соблюдение самых высоких демократических стандартов в области прав человека
la creación de condiciones para el establecimiento de relaciones de buena vecindad y de cooperación es la aplicación y el respeto de las normas democráticas más elevadas en la esfera de los derechos humanos
важно помнить о том, что главным вопросом является применение статьи 14, а не взаимосвязь между Пактом
es importante tener presente que lo que se debate es la aplicación del artículo 14,
Столь же серьезным является применение двойных стандартов
Igualmente grave resulta la aplicación de dobles raseros
Одним из основных факторов, облегчающих использование данных административного учета для статистических целей, является применение системы уникальной идентификации для данных из одного и того же источника в течение различных периодов времени
Un factor importante que facilita la utilización estadística de los datos administrativos es el empleo de un único sistema de identificación para la misma fuente a lo largo del tiempo
Другим в основном неиспользованным источником новых рабочих мест, не связанным со значительными дополнительными расходами, является применение трудоинтенсивных методов при инвестициях в инфраструктуру в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой.
Otra fuente de nuevos puestos de trabajo relativamente no utilizada que acarrea poco costo adicional es la adopción de técnicas que requieren gran densidad de mano de obra para las inversiones en infraestructura en las economías en desarrollo y en transición.
В большинстве случаев причиной такого насилия является применение стрелкового оружия
En la mayoría de los casos, esta violencia se deriva de la utilización de las armas pequeñas
для оценки АООС США 2008 года было принято, что основным источником является применение консервантов для древесины.
en la evaluación realizada por la EPA de los Estados Unidos en 2008 se supuso que los datos correspondían a los usos como conservante de madera.
Наиболее рациональным методом достижения этих целей является применение соответствующей стратегии, предусматривающей сосредоточение усилий
La manera más apropiada de lograr estos objetivos es la aplicación de una estrategia consistente en la concentración de los esfuerzos
Одним из главных факторов, обусловивших корректировку пересмотренной бюджетной сметы, является применение пересмотренного базового уровня в 43, 9 процента для распределения общего объема ассигнований в валовом исчислении на двухгодичный период,
Un importante factor de ajuste en las estimaciones presupuestarias revisadas es el uso de un porcentaje de referencia revisado del 43,9% en relación con la asignación del total de las consignaciones en cifras brutas para el bienio,
Результатов: 69, Время: 0.0456

Является применение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский