ES APLICAR - перевод на Русском

является осуществление
es la aplicación
es aplicar
es la ejecución
es la realización
es realizar
es el ejercicio
consiste en la aplicación
es ejercer
является применение
es la aplicación
es el uso
es la utilización
es aplicar
является реализация
es aplicar
es la aplicación
es la realización
es la consecución
выполнение
aplicación
cumplimiento
cumplir
ejecución
aplicar
desempeño
seguimiento
realización
ejecutar
desempeñar
осуществить
aplicar
ejercer
realizar
ejecutar
emprender
efectuar
cabo
implementar
poner
práctica
выполнять
cumplir
desempeñar
aplicar
realizar
asumir
ejercer
ejecutar
respetar
hacer
acatar
заключается в осуществлении
era la aplicación
es aplicar
consiste en aplicar
consiste en la aplicación
применять
aplicar
utilizar
adoptar
emplear
usar
recurrir
se aplique
aplicación
imponer
aplicable
является выполнение
es la aplicación
es el cumplimiento
era cumplir
es aplicar
реализовать
aplicar
ejercer
realizar
alcanzar
ejecutar
cumplir
lograr
realidad
implementar
desarrollar

Примеры использования Es aplicar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El objetivo es aplicar medidas en favor de las mujeres para estimular su participación en los partidos políticos.
Цель состоит в применении мер позитивной дискриминации по отношении к женщинам для того, чтобы повысить уровень их представительства в политических партиях.
cuyo objetivo es aplicar y desarrollar estos principios en Europa.
цель которого состоит в применении и развитии этих принципов в Европе.
Un participante de Uganda explica que el mayor problema es aplicar las políticas que ya existen.
Участник из Уганды считает<< наибольшей проблемой осуществление уже принятой политики>>
Otro método de cálculo de los ángulos de lados conocidos es aplicar el teorema de la cotangente.
Еще один метод вычисления углов по известным сторонам- использование теоремы котангенсов.
la quiebra comercial, y la idea es aplicar las mismas disposiciones modelo a ambas.
одинаковые типовые положения будут применяться к обеим этим категориям несостоятельности.
la mejor forma de hacerlo es aplicar las decisiones de la resolución 57/300 de la Asamblea General,
наилучшей формой уважения является осуществление решений, содержащихся в резолюции 57/ 300 Генеральной Ассамблеи,
En consonancia con el objetivo del Gobierno de Hong Kong, que es aplicar esas recomendaciones lo antes posible, en mayo de 1995 se presentó al Consejo Legislativo un
Исходя из намерений гонконгского правительства обеспечить как можно скорее выполнение этих рекомендаций, в мае 1995 года в Законодательный совет был внесен законопроект,
enunciado en el preámbulo, es aplicar una política penal común encaminada a proteger la sociedad contra la ciberdelincuencia,
сформулированной в преамбуле, является осуществление согласованной уголовной политики, нацеленной на защиту общества от кибернетических преступлений,
urgentemente necesario ahora es aplicar fielmente este instrumento básico por medio del diálogo
настоятельно необходимо обеспечить добросовестное выполнение этого основополагающего документа на основе налаживания серьезного диалога
El Comité Especial, el órgano principal cuyo mandato es aplicar las recomendaciones de política con respecto al mantenimiento de la paz en todos sus aspectos,
Специальный комитет, основной орган, уполномоченный выполнять политические рекомендации относительно всех аспектов миротворческих операций,
La OCI apoya la postura universal de que el mejor modo de solucionar la cuestión palestina es aplicar los acuerdos bilaterales concertados entre las partes palestina
ОИК поддерживает позицию, которую разделяют многие и согласно которой наиболее эффективным путем урегулирования палестинского вопроса является осуществление двусторонних соглашений, заключенных между палестинской
Desde la perspectiva de los programas nacionales, el método más efectivo es aplicar una combinación de estrategias que reduzcan el riesgo,
С точки зрения национальных программ наиболее эффективным подходом является осуществление комбинированных стратегий, уменьшающих риск,
El siguiente desafío es aplicar esas políticas y marcos regionales a nivel nacional en el contexto del Plan del Pacífico para el fortalecimiento de la cooperación
Следующая задача заключается в осуществлении этих региональных стратегий и рамок на национальном уровне под эгидой Тихоокеанского плана регионального сотрудничества и интеграции,
La clave para que la creación de capacidad sea eficaz es aplicar esos instrumentos de manera diferente de conformidad con la capacidad institucional
Для обеспечения эффективного укрепления потенциала необходимо применять указанные механизмы отдельно в соответствии с институциональными возможностями
El enfoque más eficaz para poner coto a la epidemia del VIH/SIDA es aplicar una combinación de estrategias que reduzca los riesgos,
Наиболее эффективным способом уменьшения масштабов эпидемии ВИЧ/ СПИДа является осуществление комплексных стратегий, обеспечивающих снижение риска,
en la esfera de sus funciones de apoyo judicial, es aplicar las disposiciones del Estatuto
говорить о функциях обслуживания судопроизводства, является осуществление положений Устава
todo lo que tiene que hacer el Estado Parte es aplicar la más rigurosa de las dos.
государство- участник обязано применять наиболее жесткие из них.
pueden no discernirse claramente las disposiciones de la ley cuyo objeto es aplicar la Convención.
может не сразу быть очевидным, в каких положениях законодательного акта предполагалось реализовать Конвенцию.
socioeconómicas, una de las formas más razonables de garantizar el bienestar de la región es aplicar los principios relativos a la protección del ecosistema
социально-экономических условиях одним из наиболее разумных способов обеспечения благосостояния в регионе является внедрение принципов охраны экосистемы и взаимного скоординированного управления
En el informe se llega a la conclusión de que el método más eficaz para detener el avance de la epidemia del VIH/SIDA es aplicar una combinación de estrategias que reduzca los riesgos,
В докладе делается вывод, что наиболее эффективным способом борьбы с эпидемией ВИЧ/ СПИДа является осуществление комплекса стратегий, которые снижают риск,
Результатов: 77, Время: 0.0963

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский