ЯДЕРНЫХ - перевод на Испанском

nucleares
ядерного
атомной
poseedores de armas nucleares
nuclear
ядерного
атомной
NUCLEAR
ядерного
атомной

Примеры использования Ядерных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Романи прислушивается к нему во всех ядерных вопросах.
Aconseja a Rouhaní en todo lo relativo a lo nuclear.
Мы считаем, что особую ответственность за реабилитацию жертв ядерных испытаний должны взять на себя прежде всего ядерные державы.
A nuestro juicio, las Potencias poseedoras de armas nucleares deben asumir la principal responsabilidad de la rehabilitación de las víctimas de los ensayos nucleares..
Использования ядерных источников энергии в космическом пространстве( пункт 3 повестки дня).
A LA UTILIZACIÓN DE FUENTES DE ENERGÍA NUCLEAR EN EL ESPACIO ULTRATERRESTRE(TEMA 3 DEL PROGRAMA).
вопрос о скорейшем обзоре и возможном пересмотре принципов, касающихся использования ядерных источников энергии в космическом пространстве.
CUESTION DEL PRONTO EXAMEN Y LA POSIBLE REVISION DE LOS PRINCIPIOS PERTINENTES A LA UTILIZACION DE FUENTES DE ENERGIA NUCLEAR EN EL ESPACIO ULTRATERRESTRE.
Сегодня гонку обычных, а нередко и ядерных вооружений питают как стремление к сохранению или приобретению статуса глобальной державы, так и региональные амбиции и столкновения.
Tanto el impulso por llegar a ser una Potencia mundial como las ambiciones y enfrentamientos regionales alimentan ahora la carrera de las armas convencionales y, con frecuencia, de las nucleares.
У нас также вызывает озабоченность возможность проведения испытаний ядерных технологий, что может вывести нас на новый виток гонки вооружений.
También nos preocupan las posibles pruebas de tecnología de misiles, que podrían dar lugar a una nueva carrera armamentista.
Во-первых, пять основных ядерных государств не отнеслись серьезно к своим обязательствам по ДНЯО в вопросах ядерного разоружения.
En primer lugar, los cinco principales estados con armas nucleares no han tomado en serio su obligación según el TNP de trabajar para el desarme nuclear..
Ясно, что Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний( ДВЗЯИ) имеет для международного сообщества политическое и практическое значение.
Es evidente que el Tratado de prohibición completa de las armas nucleares(TPCE) tiene tanta importancia política como práctica para la comunidad internacional.
Наконец, на мировой арене появились еще два ядерных государства и еще одно потенциальное ядерное государство.
Por último, en el escenario mundial han aparecido otros dos Estados poseedores de armas nucleares.
Ближний Восток, включающий несколько ядерных государств, является верным« рецептом» возникновения катастрофы.
Que en Oriente Medio haya varios estados con armas nucleares es una receta para la catástrofe.
Вывод из боевого состава в промышленно развитых странах ядерных и химических средств не должен приводить к экспорту токсичных химических и ядерных отходов в развивающиеся страны.
La desactivación de las armas nucleares y químicas de los países industrializados no debería dar lugar a la exportación de desechos químicos y nucleares tóxicos hacia los países en desarrollo.
Это соответствует весу шести- семи ядерных бомб, подобных тем, которые были сброшены на Хиросиму.
Eso equivale a seis o siete bombas atómicas del tipo de bomba que se arrojó sobre Hiroshima.
Это является органичным элементом подхода Нидерландов к проведению переговоров о ядерных сокращениях, с тем чтобы особо отметить важное значение необратимости.
Un elemento permanente en la posición de los Países Bajos respecto de las conversaciones sobre las reducciones de armamentos ha sido hacer hincapié en la importancia del carácter irreversible de las reducciones.
Тенденция ядерных государств к подрыву этого третьего компонента Договора-- права на использование ядерной технологии в мирных целях-- должна получить отпор.
Hay que oponer resistencia a la tendencia de los Estados poseedores de armas nucleares a menospreciar ese tercer componente del Tratado, que es el derecho a utilizar la tecnología nuclear con fines pacíficos.
В Китае правительство успешно справилось с защитой ядерных объектов, которые находились под угрозой захвата Революционной гвардией во время культурной революции.
En China, el gobierno protegió con eficacia los sitios con armas nucleares amenazados por los Guardias Revolucionarios durante la Revolución Cultural.
Рост вооружений, особенно ядерных, отнюдь не содействует укреплению международной безопасности,
El aumento de los armamentos, especialmente los nucleares, lejos de contribuir a fortalecer la seguridad internacional,
Одностороннее решение ядерных государств прекратить ядерные испытания получило всеобщее одобрение.
La decisión unilateral de los Estados poseedores de armas nucleares de suspender los ensayos nucleares mereció el aplauso universal.
Важность определения обязательств ядерных государств единодушно признается самими ядерными государствами, не говоря уже о государствах,
La importancia de definir las obligaciones de los Estados poseedores de armas nucleares ha sido unánimemente reconocida por estos mismo Estados,
В этой связи наиболее надежной гарантией нераспространения ядерного оружия стало бы скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Desde esta perspectiva, la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares constituye la mejor garantía en contra de la proliferación de las armas nucleares.
Поэтому Словакия испытывает глубокое сожаление в связи с решением некоторых государств, обладающих ядерным оружием, продолжить проведение испытательных ядерных взрывов.
Por lo tanto, Eslovaquia lamenta profundamente que algunos Estados poseedores de armas nucleares hayan decidido seguir realizando explosiones de ensayo.
Результатов: 26882, Время: 0.0321

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский